Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:00 Aug 11, 2020 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Law/Patents - Derecho: (general) / Procurement policy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Ninoslav Matijevic Serbia | ||||||
Grading comment
|
If agreed Explicación: Es como "de conformidad", o sea, si está de acuerdo. Esta expresión se usa así. Saludos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
If it meets the requirements / If it is in accordance with the conditions Explicación: The appropriate translation: "If it meets the requirements" / or "If it is in accordance with the conditions (and terms)". -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2020-08-11 23:54:48 GMT) -------------------------------------------------- Or "If it is in accordance with the award proposal". |
| ||||||||||||||||||||||||||||
10 horas Nivel de confianza:
23 horas Nivel de confianza:
23 horas Nivel de confianza:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|