soporte solidario

18:41 Mar 23, 2012
This question was closed without grading. Reason: La respuesta no es aceptable

Traducciones de español a inglés [PRO]
Tech/Engineering - TI (Tecnología de la información)
Término o frase en español: soporte solidario
Hi,

I posted this question as a Law/Gaming question but I'm not convinced by the only answer suggested, which nobody confirmed and I have seen the previous answers to this term but neither were confirmed by other Proz answerers, hence this new posting in the hope that an IT expert can shed some light.

Please see context:

a) Las denominadas “AM” o multifunción, entendiéndose por tales aquellas que dispongan de un **soporte solidario**, una pantalla de video o de un soporte físico o análogo compuesto de un mecanismo y mandos de juego, que permita cambiar su juego mediante la sustitución de un programa, el cambio de una placa electrónica o de un soporte informático.

The file I'm translating was originally in Euskera:

a) Funtzio anitzeko makinak edo «AM» izenekoak: euskarri solidarioa dute, bideo-pantaila edo euskarri fisiko edo analogo bat, mekanismoak eta joko-aginteak, hartara programa bat ordezkatu bitartean edo xafla elektroniko edo euskarri informatiko bat aldatu bitartean jokoz aldatu ahal izateko.

The term appears once again in the document:

En el caso de máquinas cuyo juego pueda ser cambiado mediante la sustitución de su programa o mediante cambio de una placa electrónica o de un soporte informático, podrá inscribirse como modelo el **soporte solidario** compuesto de un mecanismo y dispositivos de juego, si bien únicamente podrán explotarse en dichos modelos aquellos juegos cuyos programas intercambiables hayan sido debidamente inscritos en la Sección de Modelos.

Thanks!
Richard Hill
México
Local time: 17:47


Resumen de las respuestas recibidas
4integral support
eski
4technical support
Ana Terzaghi
4backup support /user help
neilmac
3on board storage
Dan Ilioiu


Entradas de discusión: 8





  

Respuestas


18 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
integral support


Explicación:
integral support

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-03-23 19:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

mx.vizio.com/support/En caché - Similares
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
Integral Support S.A. de C.V. .... del producto del modelo de su control remoto ( vea aquí los controles remotos) y haga clic en la pestaña Support (Soporte).
Integral support | Laboratori de Simulació de Dinàmiques Socio ...sct.uab.cat/lsds/content/integral-supportEn caché
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
Home » Consultancy » Integral support. An indicative budget will be prepared at no cost. Once accepted the indicative budget was drawn up the detailed budget ...
INTEGRAL SUPPORT - MARBELLAwww.paginasamarillas.es/.../integral-support_239901104_003.htmlEn caché
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
Servicios asesoramiento soluciones integrales. - MARBELLA.

eski :))

eski
México
Local time: 16:47
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés, español
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
technical support


Explicación:
My interpretation

Ana Terzaghi
Uruguay
Local time: 19:47
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)

11 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
on board storage


Explicación:
Creo que se refiere a un dispositivo interno de almacenamiento de daots - memoria no volatil (HDD o SSD). Un "soporte informatico" para los datos.
Seguramente no tiene nada que ver con el servicio de soporte técnico para los usuarios.

Dan Ilioiu
Rumania
Local time: 01:47
Idioma materno: rumano
Login to enter a peer comment (or grade)

15 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
backup support /user help


Explicación:
A bit of a redundancy in English IMO.
"Solidario" really just means caring and sharing, supporting, "let's-all-stick-together" so I assume they just mean backup/support.
I wouldn't insert "technical" because in my experience Spanish tends to overuse the word and IMO if they'd wanted it in, they'd have used it. The fact they chose "solidario" suggests to me they are simply trying to convey a spirity of mutual support/help among equals/peers, rather than some all-knowing "technical" expert to solve any problems that crop up.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-03-24 10:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

There is also the possibility of a ropey initial translation from Euskerra, if indeed it refers to some piece of HW, as our colleagues suggest above.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2012-03-27 07:26:10 GMT)
--------------------------------------------------

You might try something like "backup device" or "support device"...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-03-28 08:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

From your note, it sounds like a "device" or "component"...

neilmac
España
Local time: 00:47
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 160
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: I know this doesn't support your answer, but I've provisionally used the term "cabient", (still waiting for a response from the client) taking into account the second context where the term appears: "En el caso de máquinas cuyo juego pueda ser cambiado mediante la sustitución de su programa o mediante cambio de una placa electrónica o de un soporte informático, podrá inscribirse como modelo el soporte solidario compuesto de un mecanismo y dispositivos de juego, si bien únicamente podrán explotarse en dichos modelos aquellos juegos cuyos programas intercambiables hayan sido debidamente inscritos en la Sección de Modelos." translated as "In the case of gaming machines whose game is changeable through the replacement of the program or by changing a circuit board or piece of hardware, machines comprising a cabinet, housing a gaming mechanism and gaming devices, may be registered as a model, although, only games whose interchangeable programs have been duly registered in the Models Section may be used in said models."

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search