Mar 7, 2008 17:07
16 yrs ago
5 viewers *
español term

condiciones de entorno

español al inglés Negocios/Finanzas Gobierno / Política Digital Networks
I'm stuck on how to put this and make it sound good:
"La evolución hacia la Sociedad Tecnológica y del Conocimiento exige una evolución del concepto “Ciudades Digitales”, que cuentan con la Implantación de una plataforma digital inteligente como evolución de los activos ya desarrollados en esta materia orientada a satisfacer las necesidades de los ciudadanos en los procesos de gestión del conocimiento. Y la creación de las **condiciones de entorno** para conseguir la plena autonomía de las ciudades digitales, tanto a nivel económico como de gestión."

Proposed translations

27 minutos
Selected

necessary conditions

Not at all literal, but I wonder if this what the context implies.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This'll do nicely, cheers ;)"
+1
4 minutos

Surrounding conditions OR Environmental conditions

My suggestion.
Peer comment(s):

agree Silvia Brandon-Pérez
33 minutos
Muchas gracias!
Something went wrong...
7 minutos

(correct / appropriate) environmental conditions

I agree with the previous suggestion entirely although I think that 'environmental conditions' is the more commonly used collocation in English.
Note from asker:
Environment/al does not work for me here I'm afraid. Thanks anyway :)
Something went wrong...
4 horas

environment

I always like to cut out a word if I can!
Something went wrong...
7 horas

conducive environment

cheers
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search