franja

inglés translation: range

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:franja
Traducción al inglés:range
Aportado por: Helena Chavarria

15:06 Aug 29, 2018
Traducciones de español a inglés [PRO]
Tech/Engineering - Informática: Programas / File exchange
Término o frase en español: franja
Hello, everyone!

I'm translating the instructions for file exchanges. The document is series of segments, so there's hardly any context. The files have .csv extension. The instructions are for suppliers that provide an online retailer with goods and 'unidades disponibles' refer to items that have been ordered by online shoppers.

Segment 100 - Frecuencia de transmisión = Diariamente, cada tres horas.
Segment 101 - Si no se dispone de las unidades disponibles, podrá informarse por franjas o binario (sí/no).
Segment 102 - El identificador del artículo será único e informado en fichero maestro de artículos.

I had thought of 'text strings' but I can't find enough information to support my answer. I'm posting the question because the agency thinks it's a good idea. We've spent the practically whole morning trying to find the answer!

I (we) would appreciate your help! Thank you.
Helena Chavarria
España
Local time: 23:57
range
Explicación:
Segment 101 - Si no se dispone de las unidades disponibles, podrá informarse por franjas o binario (sí/no).
-->
Segment 101 - If the exact quantity of available units is not known, then indicate the range, or as a boolean value (yes/no).

IOW: ideally the number of units is given as a straightforward number, eg: "we have 1267 bananas in stock"

If the exact quantity is not known, then indicate a range of numbers, eg: "0-500", "501 to 1000", "1001 to 1500" (in which case, '1267' would be fall in the the range "1001 to 1500"

And if it's not possible even to give a "range", then just put "yes" (we have bananas) or "no" (yes, we have no bananas).
Respuesta elegida de:

Jennifer Levey
Chile
Local time: 17:57
Grading comment
Thank you for your help, Robin.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1range
Jennifer Levey


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


9 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
range


Explicación:
Segment 101 - Si no se dispone de las unidades disponibles, podrá informarse por franjas o binario (sí/no).
-->
Segment 101 - If the exact quantity of available units is not known, then indicate the range, or as a boolean value (yes/no).

IOW: ideally the number of units is given as a straightforward number, eg: "we have 1267 bananas in stock"

If the exact quantity is not known, then indicate a range of numbers, eg: "0-500", "501 to 1000", "1001 to 1500" (in which case, '1267' would be fall in the the range "1001 to 1500"

And if it's not possible even to give a "range", then just put "yes" (we have bananas) or "no" (yes, we have no bananas).

Jennifer Levey
Chile
Local time: 17:57
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 34
Grading comment
Thank you for your help, Robin.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  neilmac
16 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search