Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
s/s and s/b
inglés translation:
sólidos/sólidos y sólidos/base seca
Added to glossary by
BristolTEc
Jun 21, 2008 12:26
15 yrs ago
1 viewer *
español term
s/s and s/b
español al inglés
Ciencias
Química, Ciencias/Ing. quím.
Measurements
Part of specifications for proportions contained in gases. By implication these look equivalent to w/w and w/v, but if that is the case, what is "s" and what is "b"? Any references to glossaries, etc explaining either of these?
"Humedad (%) s/b
Volátiles (%) s/s
Ceniza Total (%) s/s"
"Humedad (%) s/b
Volátiles (%) s/s
Ceniza Total (%) s/s"
Proposed translations
(inglés)
5 | sólidos/sólidos y sólidos/base seca | slothm |
Proposed translations
45 minutos
Selected
sólidos/sólidos y sólidos/base seca
Humidity (%) dry base.
Volatiles (%) solid/solid.
Ashes (%) solid/solid.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-06-21 13:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
También se expresa sobre la muestra a saber,
Humedad sobre base seca
Volátiles sobre muestra seca.
Cenizas sobre muestra seca.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-06-21 13:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
Si se trata por ejemplo de madera y materiales similares, la segunda opción es la aplicable.
Cuando hablamos de %, siempre el numerador y el denominador tienen las mismas cualidades. g/g, tiempo/tiempo, aves enfermas/aves totales, etc.
Volatiles (%) solid/solid.
Ashes (%) solid/solid.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-06-21 13:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
También se expresa sobre la muestra a saber,
Humedad sobre base seca
Volátiles sobre muestra seca.
Cenizas sobre muestra seca.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-06-21 13:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
Si se trata por ejemplo de madera y materiales similares, la segunda opción es la aplicable.
Cuando hablamos de %, siempre el numerador y el denominador tienen las mismas cualidades. g/g, tiempo/tiempo, aves enfermas/aves totales, etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
Discussion
Michael