Feb 23 11:53
2 mos ago
6 viewers *
español term
Extinción por inhibición
español al neerlandés
Otros
Seguridad
INHIBICIÓN
El fuego se extingue por inhibición desactivando químicamente los radicales libres intermedios y por desactivación física interponiendo moléculas del agente extintor entre las especies reactivas. Ambos efectos provocan la no continuidad de la reacción en cadena.
El fuego se extingue por inhibición desactivando químicamente los radicales libres intermedios y por desactivación física interponiendo moléculas del agente extintor entre las especies reactivas. Ambos efectos provocan la no continuidad de la reacción en cadena.
Proposed translations
(neerlandés)
4 | uitdoving door inhibitie/(af)remming (van een chemisch proces) | Stieneke Hulshof |
Proposed translations
1 hora
Selected
uitdoving door inhibitie/(af)remming (van een chemisch proces)
In België wordt in deze context de term ´inhibitie´ gewoon gebruikt. Zie onderstaande brochure over brandpreventie.
• Inhibitiemethode om een vuur te doven • chemische actie van bepaalde producten (CO2 ,HCFC…) op de vlam • zeer snelle actie (in enkele seconden).'
In NL-NL wordt de term ´inhibitie´ niet één op één overgezet in de context van het doven van een brand. Wikepedia geeft wel een uitleg die past bij de hierboven gestelde vraag: ' Een inhibitor of remmer is een stof die de reactiesnelheid van een chemische reactie sterk vertraagt.
Door het voorkomen van een inhibitor in een reactiemengsel zal de geïnhibeerde reactie traag verlopen. In sommige gevallen kan de chemische reactie zelfs volledig stilvallen. Voor de bespreking van inhibitoren kan men een opdeling maken tussen gekatalyseerde en niet gekatalyseerde reacties.
Inhibitie kan optreden op verschillende manieren:
De initiator van een reactie wordt afgevangen door de inhibitor.
Het actief centrum van een reactie reageert met een inhibitor, bijvoorbeeld bij radicaalreacties.
De werking van een katalysator wordt tenietgedaan door de inhibitor, al dan niet tijdelijk.'
Zo zou je dus de termen ´remming´,´afremming´ of ´vertraging´kunnen gebruiken als alternatieve brandblusmethoden, waar de nadruk ligt op het beïnvloeden van het proces, in dit voorbeeld door het chemisch deactiveren van de tussenliggende vrije radicalen.
• Inhibitiemethode om een vuur te doven • chemische actie van bepaalde producten (CO2 ,HCFC…) op de vlam • zeer snelle actie (in enkele seconden).'
In NL-NL wordt de term ´inhibitie´ niet één op één overgezet in de context van het doven van een brand. Wikepedia geeft wel een uitleg die past bij de hierboven gestelde vraag: ' Een inhibitor of remmer is een stof die de reactiesnelheid van een chemische reactie sterk vertraagt.
Door het voorkomen van een inhibitor in een reactiemengsel zal de geïnhibeerde reactie traag verlopen. In sommige gevallen kan de chemische reactie zelfs volledig stilvallen. Voor de bespreking van inhibitoren kan men een opdeling maken tussen gekatalyseerde en niet gekatalyseerde reacties.
Inhibitie kan optreden op verschillende manieren:
De initiator van een reactie wordt afgevangen door de inhibitor.
Het actief centrum van een reactie reageert met een inhibitor, bijvoorbeeld bij radicaalreacties.
De werking van een katalysator wordt tenietgedaan door de inhibitor, al dan niet tijdelijk.'
Zo zou je dus de termen ´remming´,´afremming´ of ´vertraging´kunnen gebruiken als alternatieve brandblusmethoden, waar de nadruk ligt op het beïnvloeden van het proces, in dit voorbeeld door het chemisch deactiveren van de tussenliggende vrije radicalen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
Something went wrong...