Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:11 Jun 28, 2018 |
Traducciones de español a neerlandés [PRO] Law/Patents - Derecho: (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Stieneke Hulshof España Local time: 14:33 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
2 | (procedure) schriftelijk vastgelegde administratieve handelingen |
|
Entradas de discusión: 9 | |
---|---|
(procedure) schriftelijk vastgelegde administratieve handelingen Explicación: Diligencia heeft een groot aantal betekenissen, afhankelijk van de context. Hier heb ik er een Spaanse Proz-vraag uit het verleden bij gehaald, die misschien een oplossing kan bieden. Door de Spaanse definitie van 'diligencia' krijg ik het idee dat het gaat om een reeks schriftelijk vastgelegde administratieve handelingen, als bewijs dat iets gebeurd of voltooid is. In dit geval gaat het om de schriftelijke vastlegging van de constatering dat de DVD met de beelden is overhandigd. De Spaanse definitie doet echter vermoeden dat het om de procedure m.b.t. deze handelingen gaat, en niet alleen om de handelingen zelf. -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2018-06-28 12:05:34 GMT) -------------------------------------------------- 'Diligencia' is in deze context dus eigenijk 'bewijs', maar het kan niet als zodanig vertaald worden. Referencia: http://https://www.proz.com/kudoz/spanish/law_taxation_custo... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.