Creatività

español translation: Elementos creativos

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en italiano:Creatività
Traducción al español:Elementos creativos
Aportado por: celiacp

10:02 Jul 29, 2007
Traducciones de italiano a español [PRO]
Internet, comercio-e
Término o frase en italiano: Creatività
Ciao a tutti,

sto traducendo un pò di testi sull'affiliazione ad un sito web. Questo sito offre ai suoi affiliati (altri siti web) banner e "creatività" da aggiungere alle loro pagine dalle quali si può accedere per acquistare i prodotti che vende la web cliente (spero di averlo spiegato bene).

Comunque, non ho capito bene a che cosa faccia riferimento con "creatività". Ci sono frasi del tipo: Le nostre creatività, periodicamente aggiornate con le esclusive offerte del momento, aggiungeranno varietà e colore al tuo sito; inserire nel tuo sito link o creatività che portano alla nostra web,...

Qualcuno potrebbe darmi una mano, per favore? È che per quello che capisco sembra che sia un banner però non ne sono sicura.

Grazie mille in anticipo.

Diana.
Diana Jiménez Vallejo
elementos creativos
Explicación:
Elementos creativos como relojes para indicar la hora, calendarios, contadores de visitantes...etc.
Saludos!
Respuesta elegida de:

celiacp
España
Local time: 02:25
Grading comment
Muchas gracias
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +2imágenes/botones/gadgets
Laura Calvo Valdivielso
4 +1elementos creativos
celiacp


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


42 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
imágenes/botones/gadgets


Explicación:
Creo que tendrías que ir a ver a qué se refiere, visualmente, quiero decir, porque no necesariamente tiene que ser un banner. Podría ser una imagen tipo logo o un botón o algo parecido que enlaza con la página.

Laura Calvo Valdivielso
España
Local time: 02:25
Trabaja en este campo
Idioma materno: español, catalán

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Egmont
1 hora
  -> Muchas gracias, Aurum

Coincido  Deschant
2 horas
  -> ¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
elementos creativos


Explicación:
Elementos creativos como relojes para indicar la hora, calendarios, contadores de visitantes...etc.
Saludos!

celiacp
España
Local time: 02:25
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 12
Grading comment
Muchas gracias

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Maria Assunta Puccini: Yo diría así pues se mantiene en lo general, sin individualizar algo que no se sabe con certeza lo que es. ¡Buen inicio de semana, Celia! - ¡Gracias! :-)
1 día 4 horas
  -> gracias, Maria Assunta!, tb para ti! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search