contenenti vaporizzato

español translation: que se han formado xxxxx y que contienen

09:59 Oct 25, 2004
Traducciones de italiano a español [PRO]
Science - Química, Ciencias/Ing. quím.
Término o frase en italiano: contenenti vaporizzato
In caso di inalazione di fumi formatisi a temperatura > alla t° di ebollizione o ***contenenti vaporizzato*** del prodotto, prestare le seguenti misure di primo soccorso

Muchas gracias a todos por vuestras respuestas
Cristina Canivell
Local time: 12:46
Traducción al español:que se han formado xxxxx y que contienen
Explicación:
Yo usaría dos oraciones de relativo. Me parece que suenen mejor en español.
Respuesta elegida de:

Fabrizio Gatti
Local time: 04:46
Grading comment
Muchas gracias a todos por vuestras respuestas
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +1que se han formado xxxxx y que contienen
Fabrizio Gatti
5de vapor
Jesús Enguid
4contenientes vapores del producto
Federica D'Alessio


  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contenientes vapores del producto


Explicación:
Se me ocurre solo esto...Espero que vaya bien. Ciao!
Federica

... Hacemos no congelamos. Manténgase fuera del alcance de los niños Evitar inhalar
los vapores del producto. Use sólo con ventilación adecuada. ...


    Referencia: http://www.carburos.com/htm/pdf/R141b.pdf
Federica D'Alessio
Italia
Local time: 12:46
Idioma materno: italiano, español
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
de vapor


Explicación:
"En caso de inhalación de [...] o de vapor del producto..."

Un saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2004-10-25 11:25:10 GMT)
--------------------------------------------------

\"Evitar inhalar el vapor\"
www.productosdeconservacion.com/ficha.asp?id=758

\"Precauciones: riesgo de exposición ocupacional: durante la manipulación se
debe proteger la piel y evitar inhalar el vapor del producto.\"
www.cdf.sld.cu/FORMULARIO/antisepticos.htm


Jesús Enguid
España
Local time: 12:46
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
que se han formado xxxxx y que contienen


Explicación:
Yo usaría dos oraciones de relativo. Me parece que suenen mejor en español.

Fabrizio Gatti
Local time: 04:46
Idioma materno: español, italiano
Pts. PRO en la categoría: 12
Grading comment
Muchas gracias a todos por vuestras respuestas

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Egmont
14 horas
  -> Gracias Carpe diem!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search