Glossary entry (derived from question below)
italiano term or phrase:
limite decisionale
español translation:
valor límite/límite máximo fijado/establecido/acordado
Added to glossary by
Alejandro J. Partida
Aug 2, 2011 17:57
13 yrs ago
italiano term
limite decisionale
italiano al español
Ciencias
Biología (biotecnología/química, microbiología)
¡Hola!
¿Alguien me podría ayudar con la traducción de "limite decisionale" en este contexto?
Il Brasile chiede se non sia il caso di portare questo *limite decisionale* a 10 μg/L.
¡Muchas gracias!
¿Alguien me podría ayudar con la traducción de "limite decisionale" en este contexto?
Il Brasile chiede se non sia il caso di portare questo *limite decisionale* a 10 μg/L.
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(español)
3 | valor límite/límite máximo fijado/establecido/acordado |
Maria Assunta Puccini
![]() |
4 | límite decisivo |
Yaotl Altan
![]() |
Proposed translations
10 horas
Selected
valor límite/límite máximo fijado/establecido/acordado
... si es así discúlpame Alejandro.
Respecto a tu pregunta, teniendo en cuenta que el área general indicada por ti es la biología, me parece que esté sugiriendo un acuerdo para fijar en 10 microgramos por litro el valor máximo tolerable de algún contaminante contenido en una sustancia (que podría ser el agua potable).
En apoyo de la anterior hipótesis, copio y pego el significado del término, tomado del Treccani:
deciṡionale agg. [der. di decisione]. – Relativo al decidere, alla decisione: potere, facoltà d.; che ha potere di prendere decisioni: organo, centro decisionale.
Pero como he dicho arriba, no es más que una hipótesis; mira si te parece que cuadre en tu texto.
Saludos, M.A.
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni23 ore (2011-08-05 17:40:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Alejandro; gracias a ti.
Respecto a tu pregunta, teniendo en cuenta que el área general indicada por ti es la biología, me parece que esté sugiriendo un acuerdo para fijar en 10 microgramos por litro el valor máximo tolerable de algún contaminante contenido en una sustancia (que podría ser el agua potable).
En apoyo de la anterior hipótesis, copio y pego el significado del término, tomado del Treccani:
deciṡionale agg. [der. di decisione]. – Relativo al decidere, alla decisione: potere, facoltà d.; che ha potere di prendere decisioni: organo, centro decisionale.
Pero como he dicho arriba, no es más que una hipótesis; mira si te parece que cuadre en tu texto.
Saludos, M.A.
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni23 ore (2011-08-05 17:40:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Alejandro; gracias a ti.
Example sentence:
El Estado de California, dicho sea de paso, está yendo más lejos, toda vez que desde 2003 viene aplicando un valor límite de 12 µg/m3
Los Estados Unidos han demostrado que un enfoque más riguroso es viable, con el valor límite anual de 15 µg/m3 anuales para las PM2.5 establecido desde 1997.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, M.A."
11 minutos
límite decisivo
Peer comment(s):
neutral |
Maria Assunta Puccini
: Podría ser esto, pero igualmente podría ser el valor límite acordado. Pongo "neutral" pues estoy parcialmente de acuerdo... pero aún no las tengo todas conmigo ;) ¡Saludos Yaotl!.
1 hora
|
Discussion
Gracias de todas formas.