KudoZ question not available

español translation: coronación/corona del tejado

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Dachkrone
Traducción al español:coronación/corona del tejado
Aportado por: Tradjur

17:34 Feb 13, 2007
Traducciones de alemán a español [PRO]
Tech/Engineering - Arquitectura
Término o frase en alemán: Dachkrone
Es una enumeración de obras pendientes de ejecución, no está en una oración, por lo que no tengo más contexto. Muchas gracias.
Tradjur
Local time: 21:51
coronación/corona del tejado
Explicación:
Literalmente...

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-02-13 19:50:53 GMT)
--------------------------------------------------

Es como decir Richtfest (la fiesta de cubrir aguas, de terminar o coronar el tejado) por si esto te ayuda algo más...

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2007-02-14 07:57:07 GMT)
--------------------------------------------------

No esque se haga una fiesta es que se llama así, técnicamente.

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2007-02-14 08:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

Será por lo contentos que se ponen al ver que no se cae ( y dineral que podrán cobrarle al futuro pobre dueño) -:)
Respuesta elegida de:

Mercedes Peces-Thiel
España
Local time: 22:51
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4coronación/corona del tejado
Mercedes Peces-Thiel


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coronación/corona del tejado


Explicación:
Literalmente...

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-02-13 19:50:53 GMT)
--------------------------------------------------

Es como decir Richtfest (la fiesta de cubrir aguas, de terminar o coronar el tejado) por si esto te ayuda algo más...

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2007-02-14 07:57:07 GMT)
--------------------------------------------------

No esque se haga una fiesta es que se llama así, técnicamente.

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2007-02-14 08:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

Será por lo contentos que se ponen al ver que no se cae ( y dineral que podrán cobrarle al futuro pobre dueño) -:)

Mercedes Peces-Thiel
España
Local time: 22:51
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 24
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Gracias, yo seguí investigando y encontré "coronación". También encontré "Kronendach", no sé si se referirá a lo mismo. Saludos

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search