Idiomas de trabajo:
alemán al español
inglés al español
italiano al español
portugués al español
francés al español

Availability today:
No indicó su disponibilidad

October 2020
SMTWTFS
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Mercedes Peces-Thiel
German philology and Hispanic philology

España
Hora local: 14:48 CET (GMT+1)

Idioma materno: español (Variant: Standard-Spain) Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Bio
IN VERBO VERITAS Spanish/German Philologist

I'm a freelance translator and work & live in Madrid, Spain...

My specialist areas are:
Computer, IT, medical, parts and instruction manuals, packaging, immigration, school transcripts, video and audio scripts,web site and software localization,business cards, employee handbooks, business, banking/finance, economics, EU affairs, journalism, marketing,international organizations, civil construction, advertisement, education, tourism, philosophy, religion, movies, music, videos, technic, software, marketing, bussines, proofreading, editing, translating.


My favourite areas are: Art/Literary (poetry & prose) and linguistics, education & publishing. Proofreading and revision. Magazines, journals and movies and other audio-visual media.

Recently I have translated 8 books about psychology-psychotheraphy from the German author Klaus W. Vopel (editorial CCS, Madrid), a book about old Jewish tales (in collaboration) and the script from CLEVER! for TELE 5 as well as another short histories, documents etc.

Freelance, online-translator, 24h.
German_Spanish
French- Spanis
Italian-Spanish
English -Spanish
ASETRAD membership

Contact details:
Landline /Fax:+34 912778850
Mobile:+34637085480
Mail: mercedes.peces@gmail.com, info@mpa-traducciones.com

"Traducir quiere decir entender el sistema, tanto el sistema interno de una lengua como la estructura de un texto determinado en esa lengua, y construir un duplicado del sistema textual que, según una determinada descripción, pueda producir efectos análogos en el lector, ya sea en el plano semántico o sintáctico o en el estilístico, métrico, fonosimbólico, así como en lo que concierne a los efectos pasionales a los que el texto fuente tendía".
Umberto Eco: "Decir casi lo mismo".
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 936
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
alemán al español802
español al alemán127
inglés al español4
español3
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería366
Otros197
Ciencias sociales80
Arte/Literatura79
Jurídico/Patentes71
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Ingeniería (general)81
Mecánica / Ing. mecánica46
Derecho: (general)45
Viajes y turismo44
Educación / Pedagogía40
Construcción / Ingeniería civil38
Derecho: contrato(s)34
Puntos en 54 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
alemán al español2
Specialty fields
Mecánica / Ing. mecánica1
Psicología1
Other fields
Palabras clave: Computer, IT, medical, parts and instruction manuals, packaging, immigration, school transcripts, video and audio scripts, web site and software localization, business cards, employee handbooks, business, banking/finance, economics, EU affairs, journalism, marketing, international organisations, civilconstruction, art, literature, language, advertisment, education, tourism, philosophy, religion, movies, music, videos, technic, software, marketing, media, bussines, proofreading, editing, translating.




Última actualización del perfil
Sep 29






Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search