Sep 11, 2019 12:28
4 yrs ago
francés term

régulier (en este contexto)

francés al español Técnico/Ingeniería Mecánica / Ing. mecánica Prensas de plegado
Lorsqu'une pièce est pliée en contresens du laminage, la résistance au pliage est plus forte (...) Par contre, lorsque le pliage est réalisé dans le sens de la fibre, la matière sera plus facile à « casser », car le retour élastique est moins important et le pliage plus "régulier".

No me atrevo con la traducción de este término en este contexto. ¿Podría alguien confirmarme con seguridad cómo traducirlo? Gracias.

Proposed translations

32 minutos
Selected

regular / homogéneo / uniforme

no me complicaría más, saludos

--------------------------------------------------
Note added at 3 días 19 horas (2019-09-15 08:05:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nada, encantado, buen domingo
Note from asker:
Muchas gracias!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 minutos

regular, natural

el término regular también es apropiado, pero parecería más apropiado decir "normal".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search