transige ou dirige

17:18 May 22, 2010
This question was closed without grading. Reason: Encontró la respuesta en otro lugar

Traducciones de francés a español [PRO]
Bus/Financial - Finanzas (general) / Assurances
Término o frase en francés: transige ou dirige
Gracias de antemano por su ayuda. Este es el contexto:

XYZ est la seule responsable de la nature et de la qualité des prestations servies aux bénéficiaires des garanties d’assistance. A ce titre, XYZ transige ou dirige tout éventuel procès pour des dommages, manquements, fautes et de manière générale tout préjudice allégué par les bénéficiaires ou les tiers et pouvant résulter des prestations exécutées au titre du présent contrat.
Rafael Molina Pulgar
México
Local time: 21:33


Resumen de las respuestas recibidas
5La resolución de .... queda a la discreción de XYZ
Rosa Paredes
3 +1se compromete o se somete
Marlena Trelka
3 +1transige o consiente
M Elena
3transige o dirige
Anaskap


Entradas de discusión: 4





  

Respuestas


24 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transige o dirige


Explicación:
transigir v. intr.
1 Admitir o aceptar una persona una cosa que no le gusta o que va en contra de su opinión con el fin de llegar a un acuerdo. ceder, consentir.

dirigir
fig.Encaminar [la intención y las operaciones] a determinado fin.
Gobernar, regir

Literal pero espero que le ayude. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-05-22 17:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

es.thefreedictionary.com

Anaskap
Local time: 21:33
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

29 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
se compromete o se somete


Explicación:
una propuesta

Marlena Trelka
España
Local time: 05:33
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco, español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Luis Alvarez: o simplemente "acepta"
16 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

8 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
La resolución de .... queda a la discreción de XYZ


Explicación:
Modulación. Yo cambiaría la frase completamente. Creo que en este caso una traducción literal no es necesaria ni la mejor opción. Saludos.


Rosa Paredes
Canadá
Local time: 23:33
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

19 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
transige o consiente


Explicación:
Otra opción.....un saludo

transigir es un término muy utilizado en terminología jurídica y yo lo traduciría literalmente ya que el sentido es el mismo y no creo deba variarse en el contexto; en cuanto a dirige, dado que lo expresa como el equivalente a transigir yo lo traduciría en el contexto como consiente, que es su sinónimo. suerte!!!

Definición de Transigir
< Atrás
Hacer concesiones en lo que es objeto de litigio o de contienda, para llegar a un acuerdo, a un arreglo, o transacción.
http://www.definicionlegal.com/definicionde/Transigir.htm

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-05-23 13:20:21 GMT)
--------------------------------------------------

--------------
Sinónimos de transigir
condescender, consentir, permitir, claudicar, soportar, tolerar, acceder, conceder, contemporizar
---------

M Elena
Bélgica
Local time: 05:33
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 40

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  EirTranslations
1 hora
  -> Muchas gracias Beatriz. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search