look and feel; Suite; best of breed application

español translation: (mirar abajo)

09:33 Dec 6, 2000
Traducciones de inglés a español [PRO]
Tech/Engineering
Término o frase en inglés: look and feel; Suite; best of breed application
Todo ello se refiere un programa de ordenador
Javier Mallo
Local time: 06:18
Traducción al español:(mirar abajo)
Explicación:
Look and feel: aspecto e interacción, apariencia (no es necesario traducirlo como dos términos, puesto "look and feel" representa una sola unidad de significado, en informática lo que ves es también lo que "sientes").
www.apple.com/es/pr/q297/estrategia_macos_apple.html

Suite: Paquete. En productos originalmente en español la palabra suite nunca se emplea, por lo que se deduce que es resultado de traducciones pobres. Nunca escucharemos suite en una conversación informática en español.
http://www.iddeo.es/productos/empresas/pprortc_scorreo.htm

Best of breed aplication: Aplicación de primera clase, aplicación modélica, aplicación ejemplar...
Respuesta elegida de:

Marcos Broc
España
Grading comment
Muchas gracias

4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
na +1diseño y sensación; conjunto; la mejor aplicación en su clase/categoría
David Meléndez Tormen
na(mirar abajo)
Marcos Broc
naVer abajo
Leonardo Lamarche (X)


  

Respuestas


13 minutos Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
diseño y sensación; conjunto; la mejor aplicación en su clase/categoría


Explicación:
Así es como lo hemnos traducido en una gran cantidad de textos que describen distintos tipos de software.

En el caso de Suite, hay varios productos que tienen Suite como nombre propio que es parte de la marca, y en ese caso es mejor dejarlo tal cual.

SUERTE!

http://www.100world.com/solutions/edge/best_of_breed.html?La...

David Meléndez Tormen
Chile
Idioma materno: español
Pts. PRO en el par de idiomas: 2019

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Oso (X)

Coincido  Andrea Bullrich: :)
623 días
Login to enter a peer comment (or grade)

6 horas
(mirar abajo)


Explicación:
Look and feel: aspecto e interacción, apariencia (no es necesario traducirlo como dos términos, puesto "look and feel" representa una sola unidad de significado, en informática lo que ves es también lo que "sientes").
www.apple.com/es/pr/q297/estrategia_macos_apple.html

Suite: Paquete. En productos originalmente en español la palabra suite nunca se emplea, por lo que se deduce que es resultado de traducciones pobres. Nunca escucharemos suite en una conversación informática en español.
http://www.iddeo.es/productos/empresas/pprortc_scorreo.htm

Best of breed aplication: Aplicación de primera clase, aplicación modélica, aplicación ejemplar...

Marcos Broc
España
Idioma materno: español
Pts. PRO en el par de idiomas: 166
Grading comment
Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

8 horas
Ver abajo


Explicación:
look and feel = ver y sentir / ver y palpar. Suite = Conjunto /Serie. Best of Breed Application = La mejor aplicación de su clase (o de su tipo, o categoría). Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 00:18
Pts. PRO en el par de idiomas: 591

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Marcos Broc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search