Nov 8, 2021 16:33
2 yrs ago
23 viewers *
inglés term

Peace Out

inglés al español Mercadeo Deportes / Ejercitación / Recreo
Buenas,

Estoy tratando de encontrar la definición en español para el termino ´peace out´

La frase completa que estoy tratando de traducir es ´Breathe in, Peace out´y pienso que podria ser ´respira y relajate´ pero no estoy segura.

Alguna sugerencia?

Discussion

Orkoyen (X) Nov 8, 2021:
Cuando yo era joven, los hippies solían decir “peace out” al saludarse y despedirse, como una manera de decir “disfruta de la tranquilidad”. Muchos practicaban yoga entonces. En cuánto a la pregunta, peace out podría significar “deja que tu tranquilidad sea manifiesta”.
Pablo Cruz Nov 8, 2021:
toma aire y relájate quizá lo más probable, del 2º enlace:
2. interjection, slang Goodbye; see you later; take it easy.
Pablo Cruz Nov 8, 2021:
toma aire y ve en paz /// toma aire y relájate ??? Con el contexto que das es difícil verlo.
Predominantemente significa "hasta luego":

https://thecontentauthority.com/blog/what-does-peace-out-mea...
...What does “peace out” mean? Peace out works as a slang term for leaving or saying goodbye. More often than not, a peace sign hand gesture accompanies the phrase...
https://idioms.thefreedictionary.com/peace out
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Peace Out

Parece que en alemán es una de tantas expresiones inglesas que se ha incorporado en el habla cotidiana, con un significado de "relájate". Parece más lógico que lo anterior pero no sé hasta qué punto será retrotraíble al inglés:
https://www.bedeutungonline.de/was-bedeutet-peace-out-bedeut...

Saludos

Proposed translations

+1
47 minutos

Inhale, inhale más, exhale tranquilidad / Inhale el aire, exhale paz

Es difícil traducir el juego de palabras, donde mezcla "breath-in, breath-out" con "peace out", en general aludiendo a la relajación en el yoga o de otras disciplinas centradas en la consciencia de la respiración. Se puede expresar de distintas maneras. Seguramente en Internet hay una variedad de formas en que se haya traducido.

Uso en inglés:
https://www.google.com/search?q="breth in, peace-out"
Peer comment(s):

agree Sebastian Wasserzug
99 días
Something went wrong...
1 día 1 hora

Relajarse, tranquilizarse

¡Hola!

Yo creo que la sugerencia que ofreces es bastante acertada. Peace out se utiliza más en un contexto coloquial, diría yo. Así que emplear "relajarse" o cualquiera de sus sinónimos puede ser una decisión acertada.

¡Espero que sirva de ayuda!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search