13:34 Dec 9, 2020 |
Traducciones de inglés a español [PRO] Poesía y literatura / translating symbolism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Pablo Cruz Local time: 21:35 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | La caza de las estrellas /// ¡Atrapa la estrella polar! |
| ||
3 +1 | juego de estrellas |
| ||
3 | ¡A jugar bajo la luna! |
| ||
3 | Logro de la noche |
|
Entradas de discusión: 1 | |
---|---|
La caza de las estrellas /// ¡Atrapa la estrella polar! Explicación: Se me ocurre, viendo la portada del libro original: https://www.google.es/search?q="night catch"&source=lnms&tbm... https://booksmakeadifference.com/night-catch/ ...Brenda’s book, Night Catch, published in 2005, is an illustrated children’s book that plays off the traditional game of catch. The book traces the story of a soldier who receives an overseas assignment and must leave his family. To help his young son through the transition, he promises to play a nightly game of catch using the North Star. He tells his son if he takes a deep breath and blows hard enough, he’ll send the North Star flying through the sky each night, reaching the father in time for him to send it sailing right back... Espero que ayude |
| ||
Grading comment
| |||
Notas al usuario que envió la respuesta
| |||