capture

español translation: [See below.]

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:capture
Traducción al español:[See below.]
Aportado por: Lydianette Soza

17:24 May 15, 2019
Traducciones de inglés a español [PRO]
Science - Org./Desarr./Coop. Internacional / Information gathering
Término o frase en inglés: capture
Buen día:

Continuo trabajando con el documento sobre agua y saneamiento y tengo una duda con el término "capture" puesto que no estoy segura si en cada uno de los siguientes casos cabe una traducción literal ("capturar")

Direct user numbers (1, 5 and 9 in the diagram) must be **captured** for all our direct investments in service delivery. Wherever possible, these should form part of a sector strengthening approach as a modelling / building capacity effort.

Indirect reach numbers (2 and 3 in the diagram) are **captured** to reflect our wider impact through sector strengthening work

Indicator – indirect household services

We will **capture** indirect reach for total people gaining new access only (defined as people moving from no or unimproved to basic or safely managed access as defined in JMP ladders for households).

Our focus is on achieving at least universal basic access. For simplicity we will not disaggregate our indirect reach by Joint Monitoring Programme service levels (i.e. we will ***capture*** total new access).
Lydianette Soza
Belice
Local time: 03:54
[See below.]
Explicación:
This text really does seem to be dreadfully written.

In the first instance:
lograremos

In the second instance:
we will capture total new access
=
indicaremos la cifra que refleja el acceso nuevo
Respuesta elegida de:

Robert Forstag
Estados Unidos
Local time: 05:54
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +3[See below.]
Robert Forstag
3ponerle atención
Juan Arturo Blackmore Zerón
3registrar
Andrés Chien-Hwa Chen


  

Respuestas


49 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ponerle atención


Explicación:
Me parece que es así.
Le debemos poner atención a ...
Se les pone atención a...
Le pondremos atención al alcance indirecto...
Le pondremos atención al nuevo alcance total ...

Juan Arturo Blackmore Zerón
México
Local time: 04:54
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
[See below.]


Explicación:
This text really does seem to be dreadfully written.

In the first instance:
lograremos

In the second instance:
we will capture total new access
=
indicaremos la cifra que refleja el acceso nuevo

Robert Forstag
Estados Unidos
Local time: 05:54
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 88
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Thank you very very much Robert for the confirmation of the document wording. At the beginning, I thought it was me but I see that there are some drafting issues.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Patricia Fierro, M. Sc.
44 minutos
  -> Gracias, Patricia.

Coincido  Pablo Cruz
22 horas
  -> Gracias, PCF.

Coincido  JohnMcDove
2 días 7 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registrar


Explicación:
Por tu ubicación geográfica, sospecho que el texto lo habría escrito un hablante de portugués. Dependiendo de contexto capturar puede tener valor de registrar, plasmar, etc.

... se deben registrar para la totalidad de nuestras inversiones directas...

... se plasman para reflejar la amplitud de nuestro impacto...

Registraremos alcance indirecto para la población con acceso nuevo únicamente...

... (en otras palabras, registraremos la cantidad total de accesos nuevos).

Espero que te sirva.


    https://www.wordreference.com/ptes/capturar
Andrés Chien-Hwa Chen
Idioma materno: chino, español
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search