sharp

español translation: mordaz - astuta

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:sharp
Traducción al español:mordaz - astuta
Aportado por: jenny morenos

21:30 Jun 12, 2020
Traducciones de inglés a español [No PRO]
General / Conversación / Saludos / Cartas
Término o frase en inglés: sharp
Hi. What's the translation of sharp please ? Thank you. I have no idea what it could be here.

he shouted , come down and make me a wife. For God made Adam a wife. he wanted a woman who had traditional values, who didn't want to be naked, sexy, sharp, conforming to this modern image of worldly attitudes and appetites. He wanted a wife who was simple, humble and real. The agenda at that church site was to normalize homosexuality . Make it look as innocent as little kids and puppies.

Gritaba baja y hazme una esposa .Ya que Dios le hizo a adán una esposa . quería una mujer que tuviese valores tradicionales, la cual no quería estar desnuda, sexy, inescrupulosa, conformada a esta imagen moderna de actitudes mundanas y apetitos .Queria una esposa que era sencilla , humilde y real .El agenda en ese sitio de iglesia era de normalizar la homosexualidad .Hacer que se vea tan inocente como niñitos y cachorros .

sharp

aguda

virulenta

aprovechado

vivo

picaro

brusca

adusta

hosca
jenny morenos
Francia
mordaz - astuta
Explicación:
It highly depends on the connotation you want to give. if it's negative, it's mordaz if it's positive, I'd go with astuta.
Respuesta elegida de:

Lara Garau
Argentina
Local time: 21:57
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +3inteligente/astuta
David Hollywood
5mordaz - astuta
Lara Garau
3lista/avivada
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Respuestas


27 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lista/avivada


Explicación:
Tienes mucho de donde escoger.

Creo que estas pudieran funcionarte...

Juan Arturo Blackmore Zerón
México
Local time: 19:57
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 96
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: thank you so much for your help, this sharp term is so confusing , i dont grasp the sentence !

Login to enter a peer comment (or grade)

54 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
mordaz - astuta


Explicación:
It highly depends on the connotation you want to give. if it's negative, it's mordaz if it's positive, I'd go with astuta.

Lara Garau
Argentina
Local time: 21:57
Idioma materno: español
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: okay thank you, i really ddin't understand the term sharp here!! it's hard!!

Login to enter a peer comment (or grade)

23 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
inteligente/astuta


Explicación:
en tu contexto

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2020-06-12 22:04:06 GMT)
--------------------------------------------------

"sharp" tiene muchas acepciones como señalas y no es fácil saber exactamente de que se trata en tu contexto...es muy ambiguo y podría significar "inteligente" o "rápida"... de todas maneras es una estrategia abominable para devaluar y sujetar a la mujer

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2020-06-14 04:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

np and you decide now...

David Hollywood
Local time: 21:57
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 183
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: thank you very much for helping me, i didn't understand if he meant a criticism or a quality for the word sharp in the text and i have never know what sharp meant !


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Beatriz Ramírez de Haro: Abominable indeed! Saludos David
1 hora
  -> gracias Bea y stay safe :) lamentablemente nada de golf por ahora salvo Golf Channel

Coincido  Lydia De Jorge: Sî. Astuta. Saludos!
9 horas
  -> gracias Lydia

Coincido  Mónica Algazi: Con David y Bea. : (
15 horas
  -> gracias Mónica
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search