forever yours

español translation: is this the closing of a letter?

22:07 Sep 6, 2003
Traducciones de inglés a español [No PRO]
General / Conversación / Saludos / Cartas / love
Término o frase en inglés: forever yours
your heart belongs to someone
Traducción al español:is this the closing of a letter?
Explicación:
You might want to change a letter closing to read something like:

Con todo el amor del mundo, (with all the love in the world)

Te quiere hasta el infinito, (loving you up to infinity)

or something of that sort
Respuesta elegida de:

Sol
Estados Unidos
Local time: 16:00
Grading comment
Thank you very much was very helpful!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +6Siempre tuyo(a)//Por siempre tuyo(a)//Tuyo(a) para siempre
Oso (X)
3is this the closing of a letter?
Sol


  

Respuestas


1 minuto   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +6
Siempre tuyo(a)//Por siempre tuyo(a)//Tuyo(a) para siempre


Explicación:
Three options.
Good luck from Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-06 22:11:40 (GMT)
--------------------------------------------------

your heart belongs to someone = tu corazón le pertenece a alguien


Oso (X)
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 210

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Marva
0 minuto
  -> Muchas gracias, Marva ¶:^)

Coincido  Gabriela Lozano: por siempre tuya/o
15 minutos
  -> Mil gracias, Gabriela ¶:^)

Coincido  Henry Hinds
16 minutos
  -> Muchas gracias, Cumpa ¶:^)

Coincido  Pamela Peralta: por siempre tuya <*_->
23 minutos
  -> Muchas gracias, Pame =^._.^=

Coincido  Esther Hermida
28 minutos
  -> Muchas gracias, Esther ¶:^)

Coincido  Lisa Dahlander
28 minutos
  -> Gracias mil, Lisa ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is this the closing of a letter?


Explicación:
You might want to change a letter closing to read something like:

Con todo el amor del mundo, (with all the love in the world)

Te quiere hasta el infinito, (loving you up to infinity)

or something of that sort

Sol
Estados Unidos
Local time: 16:00
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 19
Grading comment
Thank you very much was very helpful!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search