smallest step (in this context)

español translation: paso mínimo

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:smallest step
Traducción al español:paso mínimo
Aportado por: Eloisa Anchezar

08:07 Apr 5, 2019
Traducciones de inglés a español [PRO]
Tech/Engineering - Ingeniería: industrial
Término o frase en inglés: smallest step (in this context)
equipo para análisis de documentos

Camera Interference Filter Module (Band pass filter) optional:
150 Watt Halogen lamp with a continuous interference band pass filter from 400 to 1000nm, smallest step 1nm, producing 61 images, typical bandwidth 40nm, for hyper spectral imaging
Eloisa Anchezar
Argentina
Local time: 05:52
incremento mínimo
Explicación:
imho, saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 1 hora (2019-04-06 09:39:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, un placer...
Respuesta elegida de:

Pablo Cruz
Local time: 05:52
Grading comment
gracias a todos!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +3incremento mínimo
Pablo Cruz


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


20 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
incremento mínimo


Explicación:
imho, saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 1 hora (2019-04-06 09:39:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, un placer...


Pablo Cruz
Local time: 05:52
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 134
Grading comment
gracias a todos!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  megane_wang
1 hora
  -> thanks megane, buen finde

Coincido  Juan Gil: "¿"Paso", quizás, estimado Pablo?; fíjate que trata de un filtro pasa banda
3 horas
  -> Tal vez, no conozco muy bien el tema. Saludos y buen finde.

Coincido  JohnMcDove
11 horas
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search