heat treat quenchants

español translation: Templadores para tratamientos térmicos

21:21 Apr 29, 2017
Traducciones de inglés a español [PRO]
Tech/Engineering - Ingeniería: industrial / Metalworking
Término o frase en inglés: heat treat quenchants
Context:

Complementary products.

Specialty greases
Offshore control hydraulics
Hihg pressure die casting
heat treat quenchants
mining
metal finishing
surface treatment
bio-based lubricants

Thanks
Maria Iglesia Ramos
España
Traducción al español:Templadores para tratamientos térmicos
Explicación:
Son refrigerantes o templadores (mejor usar templador, es el término específico habitual) para el enfriado rápido de metales y aleaciones.

https://en.wikipedia.org/wiki/Heat_treating#Quenching

https://en.wikipedia.org/wiki/Quenching

El proceso de "quenching" se refiere al templado (por lo tanto los productos son templadores), mientras que el proceso de "tempering" se refiere al revenido (con revenidores).



--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2017-05-02 14:44:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad I could help!
Respuesta elegida de:

Oriol Vives (X)
España
Local time: 07:53
Grading comment
Coincido
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2Templadores para tratamientos térmicos
Oriol Vives (X)
3 +1fluidos//aceites de temple para tratamiento térmico
Gabriela Alvarez


  

Respuestas


37 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
fluidos//aceites de temple para tratamiento térmico


Explicación:
Quenching oil and heat treatment fluids are designed for rapid or controlled cooling of steel or other metals as part of a hardening, tempering or other heat-treating process. Quenching oil serves two primary functions. It facilitates hardening of steel by controlling heat transfer during quenching, and it enhances wetting of steel during quenching to minimize the formation of undesirable thermal and transformational gradients which may lead to increased distortion and cracking.

http://www.globalspec.com/learnmore/materials_chemicals_adhe...

UCON™ quenchants are a series of nonflammable, aqueous solutions containing special polymers and corrosion inhibitors for quenching ferrous and nonferrous metals. They can replace water, oil, or brine solutions and are the preferred quenching media for both low- and high-hardenability, plain carbon, and alloy steels. UCON™ quenchants provide much wider flexibility in quench severity than water or oil, reducing cracking, distortion, and residual stress in quenched parts. Use of UCON™ quenchants is permitted by most major industrial and military specifications. UCON™ Quenchant A is classified as a Type I Quenchant (AMS 3025B) for aluminum heat treating in the aerospace industry. UCON™ quenchants have been tested to the Standard 6930 Flammability Classification of Industrial Fluids and carry the distinction as an “FM Approved” product.

http://www.dow.com/ucon/formulated/fluids/quench.htm


Se conoce como tratamiento térmico al conjunto de operaciones de calentamiento y enfriamiento, bajo condiciones controladas de temperatura, tiempo de permanencia, velocidad, presión, etc.., de los metales o las aleaciones en estado sólido, con el fin de mejorar sus propiedades mecánicas, especialmente la dureza, la resistencia y la elasticidad. Los materiales a los que se aplica el tratamiento térmico son, básicamente, el acero y la fundición, formados por hierro y carbono.Termico

La fabricación de componentes metálicos de responsabilidad, implica la obtención de piezas con características metalúrgicas muy determinadas y exigentes. Para conseguir la adecuada transformación estructural del material, es importante tener en cuenta, además de las propiedades del producto de partida, la velocidad de enfriamiento óptima. Para ello son de especial importancia los fluidos de temple.

La gama de fluidos de temple Thermisol aporta las soluciones requeridas, optimizando la relación transformación-tiempo-temperatura.

Brettis distribuye los fluidos de temple de la marca Elesa Lubricantes y los fluidos de temple de la marca Fuchs Lubricantes con la mejor relación calidad/precio.

http://www.brettis.com/lubricantes/tratamiento-termico

aceite de temple
Acepciones:

Marca:
Técnicas Geomineras
Equivalente inglés:
quenching oil
Definición:

Aceite que se emplea como baño en el temple de aceros al carbono y aceros aleados, para eliminar el calor del acero, de forma más lenta y homogénea que si se hiciera con agua.

http://diccionario.raing.es/es/lema/aceite-de-temple

Gabriela Alvarez
Argentina
Local time: 02:53
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 16

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  ricardo4600: "fluidos de temple"... sería mi opción! sds
1 día 19 horas
  -> ¡Gracias ricardo4600! ;) Eligió la otra opción.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
Templadores para tratamientos térmicos


Explicación:
Son refrigerantes o templadores (mejor usar templador, es el término específico habitual) para el enfriado rápido de metales y aleaciones.

https://en.wikipedia.org/wiki/Heat_treating#Quenching

https://en.wikipedia.org/wiki/Quenching

El proceso de "quenching" se refiere al templado (por lo tanto los productos son templadores), mientras que el proceso de "tempering" se refiere al revenido (con revenidores).



--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2017-05-02 14:44:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad I could help!

Oriol Vives (X)
España
Local time: 07:53
Trabaja en este campo
Idioma materno: catalán, español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Coincido

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Rubén Muñoz
4 minutos
  -> ¡Muchas gracias Rubén!

Coincido  Paulo Gasques
1 día 20 minutos
  -> ¡Muchas gracias Paulo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search