Glossary entry

English term or phrase:

breaches to be terminated

Portuguese translation:

violações que podem levar à rescisão

Added to glossary by ndengue
Dec 13, 2021 21:50
2 yrs ago
24 viewers *
English term

breaches to be terminated

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
This is part of a Subcontracting Contract for Consultancy Services between two companies (COMPANY and Subcontractor)

14. Cancellations

14.1 Termination for default

Any breach by the Parties of any of its obligations under the Contract may result in the termination of the Contract, following formal and written notice sent with acknowledgement of receipt. Such notice shall include an indication of the breaches to be terminated.

Discussion

Richard Purdom Dec 15, 2021:
English incorrect English is incorrect, it should read 'breaches that lead to termination'.

Proposed translations

+4
5 mins
English term (edited): breaches to be terminated
Selected

violações que podem levar à rescisão


Traduziria assim, mas sempre é bom saber a opinião dos colegas.
Peer comment(s):

agree Oliver Simões : O termo "may" na oração anterior é chave para a tradução correta. "May" indica que as violações podem ou não levar à rescisão contratual. "May: 50% chance" https://www.usingenglish.com/forum/threads/may-and-might-mod...
3 hrs
Obrigado, Oliver!
agree Felipe Sene
14 hrs
Obrigado, Felipe!
agree Ana Rita Santiago : O contrato pode (may) ser rescindido após a notificação, que informará as violações ensejadoras de rescisão.
14 hrs
Obrigado, Ana Rita!
agree Carlos Moura
1 day 14 hrs
Obrigado, Carlos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Matheus "
24 mins

inadimplementos que deem ensejo à rescisão

Sugestão
Something went wrong...
+3
42 mins

violações que levaram à resolução do contrato

Sugestão.

Exemplos de entidades judiciais, em PT-PT e PT-BR.

https://www.google.com/search?q="levaram à resolução do cont...
Example sentence:

Uma semana antes da ocorrência dos factos que levaram à resolução do contrato, Autor e Réu encontraram-se na obra

atempadamente, os defeitos da obra, os quais, não tendo sido corrigidos, levaram à resolução do contrato,

Peer comment(s):

agree expressisverbis : Ou "que motivaram a...".
1 hr
Obrigada, Sandra!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
10 hrs
Obrigada, Teresa!
agree Clauwolf
14 hrs
Obrigada, Cláudio!
Something went wrong...
+1
57 mins

rescisão (de contrato) por violação

O texto anterior 'Such notice shall include an indication of the...' deverá ser reestruturado.


Peer comment(s):

agree Felipe Tomasi
1 hr
Obrigado, Felipe.
Something went wrong...
14 hrs

violações que motivaram a intenção de rescisão

O texto original está mal estruturado, mas, pelo contexto, é isso. Houve uma violação por uma Parte, e a outra Parte pode notificá-la de sua intenção de rescindir o contrato em razão dessa violação, devendo informar, na notificação, quais violações motivaram sua intenção de rescindir o contrato.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search