Glossary entry

English term or phrase:

sticking with

Spanish translation:

vale la pena continuar (invirtiendo) con XXX

Added to glossary by Victoria Frazier
Jul 1, 2008 11:06
15 yrs ago
6 viewers *
English term

sticking with

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
Context - Oppinion of a Growth Company Investor:

In our oppinion, XXX is worth ***sticking with***, due to its increasing and profitable focus on overseas markets.

Gracias por vuestras sugerencias. Saludos:-)
Change log

Jul 3, 2008 14:48: Victoria Frazier Created KOG entry

Proposed translations

4 hrs
Selected

vale la pena continuar (invirtiendo) con XXX

Mi interpretacion del texto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agradezco a todos su colaboración. Elijo esta respuesta pues me parece la más adecuada y la más clara para este contexto concreto. Gracias Victoria."
+8
2 mins

seguir adelante con/ mantenerse fiel a/ no abandonar

Espero que te sirva.

Un saludo,

Laura
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Me gusta "seguir adelante con". No es tanto "aferrarse" como propone Rafael, sino seguir como se está ahora, sin una especificación de qué ocurrirá a largo plazo. Entiendo que si te aferras a algo no te desprendes de ello hasta que te lo quiten.
9 mins
Muchas gracias, Tomás.
agree Toni Castano : Mantenerse fiel a.
10 mins
Muchas gracias, Toni.
agree Rafael Molina Pulgar : Es mejor tu sugerencia.
48 mins
Gracias, Rafael!
agree SP traductora
2 hrs
Gracias, literata!
agree Maru Villanueva
3 hrs
Gracias Maru!
agree Egmont
5 hrs
Gracias, AVRM!
agree wnavarro
16 hrs
Gracias!
agree JP Rosales : Se usa tanto y en tantos contextos que casi podríamos decir "mantener" a secas, ¿no? ¡Un saludo!
1 day 12 hrs
Something went wrong...
3 mins

aferrarse a

suerte.
Peer comment(s):

neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Sólo comentar que aquí en España "aferrarse" tiene un sentido relativamente drástico: te aferras hasta que te lo quitan o hasta que es cuestión de vida o muerte. No sé si es tan dramático el texto inglés.
9 mins
Gracias por tu comentario, Tomás.
Something went wrong...
3 mins

xxxx merece la pena

El registro del texto original es bastante informal
Something went wrong...
3 hrs

seguir con

No tiene nada de original mi propuesta, pero si es una empresa inversora que hace la declaración, están hablando del interés de mantener o vender las acciones de la empresa, más que de la empresa en sí

... conviene mantener (la inversión/nuestra participación) en XXX ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search