Mar 27, 2008 13:24
16 yrs ago
14 viewers *
English term
No growth
English to Spanish
Medical
Medical (general)
Análisis de sangre
Después de una analítica completa del paciente se indican otras pruebas:
Blood culture: No growth
Urine culture: No growth
CSF culture: No growth
Supongo que quiere decir que no hay desarrollo de bacterias, pero no estoy segura.
¿Alguien me lo podría confirmar?
Gracias
Blood culture: No growth
Urine culture: No growth
CSF culture: No growth
Supongo que quiere decir que no hay desarrollo de bacterias, pero no estoy segura.
¿Alguien me lo podría confirmar?
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
2 +12 | negativo | tur2eng (X) |
5 | sin crecimiento | margaret caulfield |
5 | estéril | Raquel Dominguez |
2 +2 | cultivo negativo | liz askew |
Proposed translations
+12
1 min
Selected
negativo
a guess
Note from asker:
Quizás habría que poner "crecimiento negativo" porque en otras partes del informe, al medir otros parámetros, ponen la palabra "negative" |
Peer comment(s):
agree |
Teresa Mozo
: si, crecimiento negativo
2 mins
|
Gracias
|
|
agree |
Mónica Belén Colacilli
2 mins
|
GRacias
|
|
agree |
Gloria Cifuentes Dowling
7 mins
|
Thanks
|
|
agree |
M. C. Filgueira
: Sí, significa que no se observa proliferación bacteriana.
11 mins
|
Merci
|
|
agree |
Ametista
42 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Alvaro Aliaga
: Keeping it simple. No need to say more.
2 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Victoria Frazier
2 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Carolina Ruiz
4 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
RNAtranslator
4 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Egmont
5 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Sonia Iujvidin
11 hrs
|
agree |
Ana L Fazio-Kroll
: Correcto. Hemocultivo: negativo. Urocultivo: negativo. 12 años de experiencia en el area te enseñan. Es la respuesta correcta.
1 day 13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos"
+2
3 mins
cultivo negativo
..
Peer comment(s):
agree |
Mónica Belén Colacilli
1 min
|
agree |
tur2eng (X)
: no need to use "cultivo" in such type of documents, i guess
1 min
|
neutral |
RNAtranslator
: Poner "cultivo" cuando dos palabras antes ya has puesto "cultivo" me parece una redundancia inapropiada. Es cierto que en textos científicos se aceptan redundancias que serían inaceptables en un texto literario si ello añade claridad pero no es el el caso
23 mins
|
I just can't get worked up about this one :-_ I am doing a complicated translation at the moment! :-)
|
|
neutral |
M. C. Filgueira
: Estoy de acuerdo con RNAtranslator.
1 hr
|
40 mins
sin crecimiento
Este término suele traducirse tal cual.
Peer comment(s):
neutral |
M. C. Filgueira
: Yo diría más bien "sin proliferación" (aunque, ya lo sé, el uso del verbo "crecer" con este sentido es frecuentísimo, supongo que por influencia del inglés). No obstante, en este caso concreto, prefiero "negativo".
1 hr
|
1 day 12 hrs
estéril
It is so usual that the Bacteriology Department has a rubber stamp for these reports.
Discussion