This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
portugués al inglés inglés al español catalán al español valenciano al español francés al español inglés al francés inglés al francés español al francés español al francés neerlandés al inglés alemán al español portugués al español neerlandés al español ruso al inglés
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Medicina (general)
Educación / Pedagogía
General / Conversación / Saludos / Cartas
More
Less
Tarifas
General rate: 0.06 EUR per word / 25 EUR per hour
Rates per language pair: español al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora francés al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora alemán al inglés - Tarifas: 0.09 - 0.15 EUR por palabra / 28 - 35 EUR por hora catalán al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora valenciano al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora
Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 4, Preguntas formuladas: 12
Comentarios en el Blue Board de este usuario
6 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
español (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación) inglés al francés (University of Exeter) francés (Ministère de l'Éducation Nationale) alemán (Goethe Institut) inglés (Queen's University Belfast )
español al francés (University of Exeter) español al inglés (Queen's University Belfast ) inglés al español (Queen's University Belfast ) francés al español (University of Exeter) francés al inglés (Queen's University Belfast ) alemán al inglés (Goethe Institut) catalán al español (Escuela Oficial de Idiomas) catalán al inglés (Escuela Oficial de Idiomas) valenciano al inglés (Escuela Oficial de Idiomas)
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, XTRF Translation Management System
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Después de criarme en Irlanda y graduarme en Derecho en 2010, seguí mi pasión por los idiomas estudiando Traducción e Interpretación. Los años 2010 y 2011 fueron muy importantes para mí. Me mudé a España y me colegié como abogado, traductor jurado e intérprete.
Desde entonces, he trabajado de forma continuada como asesor jurídico, traductor e intérprete autónomo. Me especializo en traducción jurídica, financiera y comercial (y, desde 2019, médica) y tengo una amplia experiencia como intérprete (consecutiva, simultánea, de conferencia y susurrada), tanto online como presencial.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.