Cijena uređivanja prijevodne memorije
Autor de la hebra: Darko Pauković
Darko Pauković
Darko Pauković  Identity Verified
Croacia
Local time: 05:20
inglés al croata
+ ...
Oct 11, 2012

Dragi kolegice i kolege,

dobio sam ponudu za uređivanje prijevodne memorije koja sadrži oko 32000 jedinica (tehnički dokument), a ne znam način na koji bih utvrdio cijenu takvog projekta. Budući da ima dosta pogrešaka, pravopisnih, interpunkcijskih, čak i krivo prevedenih pojmova, teško mi je odrediti cijenu po satu odnosno broj sati.
Hvala unaprijed svima koji imaju iskustva s ovom vrstom posla, ili barem prijedlog kako da si izračunam potrebno vrijeme.

Darko


 
Ivana Kahle
Ivana Kahle  Identity Verified
Alemania
Local time: 05:20
Miembro 2007
alemán al croata
+ ...
Cijena po satu Oct 11, 2012

Dragi kolega,
jeste li s tom agencijom prethodno dogovorili cijenu po satu? Ako niste, još uvijek to možete učiniti. Zatim probno uredite jedan manji dio memorije da utvrdite koliko Vam vremena treba. Možete predložiti i broj sati od-do, jer koji puta je zaista teško procijeniti potrebno vrijeme, pa onda obračun napraviti prema realno utrošenom vremenu.
Ne bi bilo loše da na primjeru 10-20 segmenata ukažete na sve pogreške na koje ste naišli tako da Vaš projekt menadžer
... See more
Dragi kolega,
jeste li s tom agencijom prethodno dogovorili cijenu po satu? Ako niste, još uvijek to možete učiniti. Zatim probno uredite jedan manji dio memorije da utvrdite koliko Vam vremena treba. Možete predložiti i broj sati od-do, jer koji puta je zaista teško procijeniti potrebno vrijeme, pa onda obračun napraviti prema realno utrošenom vremenu.
Ne bi bilo loše da na primjeru 10-20 segmenata ukažete na sve pogreške na koje ste naišli tako da Vaš projekt menadžer vidi koliko posla imate.
Naravno, ovo je samo prijedlog, možda netko drugi ima bolju ideju.
U svakom slučaju, sretno!
Ivana
Collapse


 
Ivana Kahle
Ivana Kahle  Identity Verified
Alemania
Local time: 05:20
Miembro 2007
alemán al croata
+ ...
Još jedna ideja Oct 12, 2012

A kako bi bilo da pitanje postavite na engleskom?
Sigurno će ga pogledati više prevoditelja, pa ćete vjerojatno dobiti i više odgovora.


 
Darko Pauković
Darko Pauković  Identity Verified
Croacia
Local time: 05:20
inglés al croata
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
po satu Oct 12, 2012

Ivana, hvala na prijedlogu, tako sam i sam nekako krenuo. Uzeo par segmenata i zabilježio vrijeme, pomnožio po satu i tako definirao ukupnu cijenu.
Što se tiče engleskog foruma, namjerno nisam pisao na engleskom jer me zanimalo mišljenje hrvatskih kolega. Ne bih volio da zvuči čudno, ali vjerujem da smo mi realniji i skromniji u tom pogledu.

Lijep pozdrav,
Darko


 


Este foro no tiene moderador específicamente asignado.
Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio »


Cijena uređivanja prijevodne memorije






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »