This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Helene Diu Francia Local time: 16:46 Miembro 2004 inglés al francés
Des nouvelles de la SNCF et des punaises
Dec 1, 2006
Salut à tous, un petit mot pour dire que j'ai reçu hier de la part de la SNCF une lettre d'excuses et le remboursement de mon train de nuit pour Nice. La lettre dit en substance qu'ils font de leur mieux pour désinfecter et éradiquer le phénomène des punaises mais qu'ils ne peuvent pas empêcher l'usage des couchettes par des personnes porteuses de parasites... Alors soyez prévenus pour vos prochains voyages !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
co.libri (X) Francia Local time: 16:46 alemán al francés + ...
Punaise !
Dec 2, 2006
Bonjour Hélène, c'est déjà ça : des excuses et un remboursement. Il va maitenant falloir leur conseiller une lessive adéquate côté linge et des méthodes pointues de nettoyage des voitures. Et pourquoi pas, un sas de désinfection avant de monter dans les voitures couchettes ?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.