Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
duquesas de bacalao
inglés translation:
breaded/battered cod chunks/pieces or chunks/pieces of cod in batter/breaded cod chunks
Added to glossary by
Rachel Fell
Aug 30, 2006 16:50
18 yrs ago
español term
duquesas de bacalao
español al inglés
Otros
Cocina / Gastronomía
This translation is Spanish from Spain to UK English.
It is the packaging for cod pieces in batter. Does anybody know if "duquesa" here has a particular meaning or could I simply translate it as "cod pieces"?
Thanks in advance,
Becky.
It is the packaging for cod pieces in batter. Does anybody know if "duquesa" here has a particular meaning or could I simply translate it as "cod pieces"?
Thanks in advance,
Becky.
Proposed translations
(inglés)
3 | breaded/battered cod chunks | Rachel Fell |
4 +1 | cod fritters | David Brown |
5 | cod scallopettes | Terry Cullen |
4 | cod nuggets | Edward Tully |
3 | muffled up, rolled up in flour | Sofia Aldunate |
Proposed translations
3 días 7 horas
Selected
breaded/battered cod chunks
or mybe deep fried cod chunks
(sorry - same link as cmwilliams, I note)
http://bofrost.es/productos.php?subfamilia=1
Breaded cod chunks, salad, chilli dip 9.80. Moules marinières with crusty bread 9.60. Seared fillet of wild seabass,. crispy pasta with a chive sauce ...
www.angelhotelabergavenny.com/downloads/currentmenu.pdf
Bombs - deep fried breaded cod chunks with tartar... $6.99. Chips, Dressin' and Gravy - (a heart stopper)... $6.99. Bud the Spuds... $5.99 ...
www.trapandgill.com/main_menu.htm
(sorry - same link as cmwilliams, I note)
http://bofrost.es/productos.php?subfamilia=1
Breaded cod chunks, salad, chilli dip 9.80. Moules marinières with crusty bread 9.60. Seared fillet of wild seabass,. crispy pasta with a chive sauce ...
www.angelhotelabergavenny.com/downloads/currentmenu.pdf
Bombs - deep fried breaded cod chunks with tartar... $6.99. Chips, Dressin' and Gravy - (a heart stopper)... $6.99. Bud the Spuds... $5.99 ...
www.trapandgill.com/main_menu.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Rachel and all of you for your ideas. In the end I went for "battered cod" and went on to describe the product as "pieces of cod in batter" (not codpieces in batter.....)"
24 minutos
muffled up, rolled up in flour
Una sugerencia, no soy experta.....
bofrost* - Líder en España en servicio a domicilio de productos ...Duquesas de Bacalao. PVP 7,60 €. 750 g. (€ 10,13/kg) icon icon icon. Ahora podrá disfrutar de unos tiernos y jugosos trozos grandes de bacalao rebozado. ...
bofrost.es/productos.php?subfamilia=1 - 15k - En caché - Páginas similares
rebozado significa que está pasado por harina, o envuelto en harina
bofrost* - Líder en España en servicio a domicilio de productos ...Duquesas de Bacalao. PVP 7,60 €. 750 g. (€ 10,13/kg) icon icon icon. Ahora podrá disfrutar de unos tiernos y jugosos trozos grandes de bacalao rebozado. ...
bofrost.es/productos.php?subfamilia=1 - 15k - En caché - Páginas similares
rebozado significa que está pasado por harina, o envuelto en harina
+1
42 minutos
cod fritters
Good British name
http://www.foodtv.ca/recipes/recipedetails.aspx?dishid=7028
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-08-30 17:36:28 GMT)
--------------------------------------------------
NB. cod pieces have another connotation.
ChainMaille Cod pieces (T-backs for Males). The cod piece is the most involved of my designs. I spent months of time and created 10 or 12 prototypes before ...
www.chainmail.com/chainmall/tbackmale.htm - 4k
PS. I haven't looked at the site..only copied the reference!!
http://www.foodtv.ca/recipes/recipedetails.aspx?dishid=7028
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-08-30 17:36:28 GMT)
--------------------------------------------------
NB. cod pieces have another connotation.
ChainMaille Cod pieces (T-backs for Males). The cod piece is the most involved of my designs. I spent months of time and created 10 or 12 prototypes before ...
www.chainmail.com/chainmall/tbackmale.htm - 4k
PS. I haven't looked at the site..only copied the reference!!
Note from asker:
Blimey, I never even thought about that meaning of "codpiece"! Perhaps "battered cod" may be my best bet! |
Peer comment(s):
neutral |
Caitlin Ackley
: perhaps cod fillets or breaded cod fillets
25 minutos
|
agree |
PB Trans
2 días 8 horas
|
1 hora
cod scallopettes
Scallops were for us, then I was little in the North of England, fish in batter, or even potatoes in batter. Battered cod sounds like that in fish 'n chips. I'm sure the use in Spanish was "coined". If you use the phrase cod duchesse you'd be just as misleading, as really it is associated with mashed potato shaped in little merangue shapes. Scallopettës? 'cause their little
2 horas
cod nuggets
Well, as the world is going McDonalds, anything bite-size is a nugget!
Discussion
mousses), but if it's battered cod, I'd just call it that ('cause I don't think anyone's gonna know what a "cod duchess" is ...