Glossary entry

español term or phrase:

duquesas de bacalao

inglés translation:

breaded/battered cod chunks/pieces or chunks/pieces of cod in batter/breaded cod chunks

Added to glossary by Rachel Fell
Aug 30, 2006 16:50
18 yrs ago
español term

duquesas de bacalao

español al inglés Otros Cocina / Gastronomía
This translation is Spanish from Spain to UK English.

It is the packaging for cod pieces in batter. Does anybody know if "duquesa" here has a particular meaning or could I simply translate it as "cod pieces"?

Thanks in advance,

Becky.

Discussion

cmwilliams (X) Aug 30, 2006:
From these two web sites, it just looks like battered/breaded cod to me: http://bofrost.es/productos.php?subfamilia=1 and www.industriaspesqueras.com/descargas/seminario/Aecoc.pdf (page 24 - "porciones de filete de bacalao con piel y rebozado"
Lisa Mann Aug 30, 2006:
I found a recipe for duchesses (small eclairs filled with savoury
mousses), but if it's battered cod, I'd just call it that ('cause I don't think anyone's gonna know what a "cod duchess" is ...

Proposed translations

3 días 7 horas
Selected

breaded/battered cod chunks

or mybe deep fried cod chunks

(sorry - same link as cmwilliams, I note)
http://bofrost.es/productos.php?subfamilia=1

Breaded cod chunks, salad, chilli dip 9.80. Moules marinières with crusty bread 9.60. Seared fillet of wild seabass,. crispy pasta with a chive sauce ...
www.angelhotelabergavenny.com/downloads/currentmenu.pdf

Bombs - deep fried breaded cod chunks with tartar... $6.99. Chips, Dressin' and Gravy - (a heart stopper)... $6.99. Bud the Spuds... $5.99 ...
www.trapandgill.com/main_menu.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Rachel and all of you for your ideas. In the end I went for "battered cod" and went on to describe the product as "pieces of cod in batter" (not codpieces in batter.....)"
24 minutos

muffled up, rolled up in flour

Una sugerencia, no soy experta.....

bofrost* - Líder en España en servicio a domicilio de productos ...Duquesas de Bacalao. PVP 7,60 €. 750 g. (€ 10,13/kg) icon icon icon. Ahora podrá disfrutar de unos tiernos y jugosos trozos grandes de bacalao rebozado. ...
bofrost.es/productos.php?subfamilia=1 - 15k - En caché - Páginas similares
rebozado significa que está pasado por harina, o envuelto en harina
Something went wrong...
+1
42 minutos

cod fritters

Good British name


http://www.foodtv.ca/recipes/recipedetails.aspx?dishid=7028

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-08-30 17:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

NB. cod pieces have another connotation.
ChainMaille Cod pieces (T-backs for Males). The cod piece is the most involved of my designs. I spent months of time and created 10 or 12 prototypes before ...
www.chainmail.com/chainmall/tbackmale.htm - 4k

PS. I haven't looked at the site..only copied the reference!!
Note from asker:
Blimey, I never even thought about that meaning of "codpiece"! Perhaps "battered cod" may be my best bet!
Peer comment(s):

neutral Caitlin Ackley : perhaps cod fillets or breaded cod fillets
25 minutos
agree PB Trans
2 días 8 horas
Something went wrong...
1 hora

cod scallopettes

Scallops were for us, then I was little in the North of England, fish in batter, or even potatoes in batter. Battered cod sounds like that in fish 'n chips. I'm sure the use in Spanish was "coined". If you use the phrase cod duchesse you'd be just as misleading, as really it is associated with mashed potato shaped in little merangue shapes. Scallopettës? 'cause their little
Something went wrong...
2 horas

cod nuggets

Well, as the world is going McDonalds, anything bite-size is a nugget!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search