Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Sofia Aldunate
excellent spanish and english writing

Chile
Local time: 21:13 -04 (GMT-4)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Environment & EcologyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
JournalismMedical (general)
PsychologyPoetry & Literature
OtherGovernment / Politics
Law (general)Business/Commerce (general)

Rates
Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 27 - 30 USD per hour
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 25 - 32 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 200, Questions answered: 183
Project History 2 projects entered    2 positive feedback from outsourcers

Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Expressions, Fisiología, fotografía, General Environmental Terms, legal Terms, Medical Abreviations, Medical Terms, technical terms, Terminos Ambientales Generales
Translation education Other
Experience Years of experience: 43. Registered at ProZ.com: Aug 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile )
Spanish to English (Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile )
Memberships COTICH
Software Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Word, Corel Draw, Corel Photopaint, MS Publisher, Ms Word 2003, Powerpoint, Wordfast
Website http://transcripcioneschile.wordpress.com/contacto/?fbclid=IwAR3ovo99QGQ1OuEGTAqUeSMxRCEo3jLskgDNB6Xl5dqbJFHGDka
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Powwows attended
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio
I worked as a Freelance translator from 1981 to 1984 for CONIN Creces Magazine translating all kind of articles from English into Spanish.

From 1984 to 1986 I worked as a Freelance translator in the Medical field for students of different Chilean Universities, also from English into Spanish.

In 1988 I translated the "Global Cooperation for a Better World" project. This project was sponsored by the United Nations and was carried on by the Brahma Kumaris University.

From 1987 to 1989 I worked at Tronwell Institute in Chile as a Teacher first and then as an English Laboratory Superviser

Also, in 1989 I translated part of the Tobar Donoso Project (protection of the Awa Ecuatorian indian land heritage) carried on by the Rainforest Information Centre from Australia in conjunction with the Ecuatorian government.

From 1991 to 1996 I worked as a Bilingual Executive Secretary for Manpower Chile.

From 1996 to 1998 I worked for PROTEL CHILE, as a Bilingual Executive Secretary

In 2002 I worked as a translator for the Chilean "Exponaval " Web Site (from English into Spanish)through the enterprise "Dédalo Producciones y Eventos"

In 2003 I worked as a translator for the Chilean Air Force Magazine through the enterprise "Dédalo Producciones y Eventos"

In 2004 I worked as a translator for the "Sustainable Development Week" Website organized by CEPAL through AEPA and Chile Ambiental (from Spanish into English). That same year I also worked for CONAMA CHILE in the translation (from English into Spanish) of the "2004 Report from the Canada-Chile Commission for Environmental Cooperation".

In the present time (last two years) I have been studying to become a Clinical Psychologist (Bolivariana University, Chile)

My specialization areas are related to the environmental, medical (general), computers(general) Websites (general) psychological and journalist fields.

I am also very interested in translations related to literature (novels, science fiction), esoteric literature, archeology and anthropology.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 208
PRO-level pts: 200


Top languages (PRO)
English to Spanish124
Spanish to English76
Top general fields (PRO)
Law/Patents46
Medical40
Other40
Tech/Engineering28
Bus/Financial28
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)28
Law (general)20
Law: Contract(s)16
Medical: Health Care12
Photography/Imaging (& Graphic Arts)12
Government / Politics10
Environment & Ecology8
Pts in 20 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
Spanish to English1
English to Spanish1
Specialty fields
Business/Commerce (general)2
International Org/Dev/Coop1
Environment & Ecology1
Other fields
Ships, Sailing, Maritime1
Military / Defense1
Keywords: environment, medicine, psychology, computers, Websites, Internet, journalism, others - Medioambiente, medicina, psicología. See more.environment,medicine,psychology, computers, Websites, Internet, journalism,others - Medioambiente, medicina, psicología, computación (general), Sitios Web, Artículos periodísticos, Otros. See less.


Profile last updated
Jul 30, 2019



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs