Jul 31, 2003 21:20
20 yrs ago
2 viewers *
English term

community-relate

Non-PRO English to Spanish Other
You can`t tell me we're going to community-relate our way to success!

Proposed translations

+5
16 mins
Selected

lograr éxito mediantes nuestras [esfuerzos de] relaciones con la comunidad

el inglés es horroroso... <verbizar> el sustantivo <community relations>



--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-01 12:27:49 (GMT)
--------------------------------------------------

oops, perdón... MEDIANTE (sin s) y si decides usar <esfuerzos de>, claro que sería <nuestros esfuerzos de>
Peer comment(s):

agree Patricia Baldwin
1 hr
agree Henry Hinds : Abominable English for sure.
1 hr
agree Ricardo Posada Ortiz : si
1 hr
agree Terejimenez
1 hr
neutral moken : marian, lo siento pero el español también lo es (horroroso). ni mediantes (singular). ni nuestras (esfuerzos=masc). y falta el artículo delante de "éxito". relaciones con la comunidad es la parte más acertada.
14 hrs
Bueno, mediantes es typo, claro, y sí, si se incluye esfuerzos, hay que cambiar nuestros, pero ¿horroroso?... un poco fuerte, ¿no?
agree Refugio : I think the English is deliberately "funny" in both senses of the word.
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
2 hrs

basar en la comunidad

"basar en la comunidad nuestro camino al éxito", o bien "que nuestro camino al éxito dependa de la comunidad"
Something went wrong...
2 hrs

No puedes decirme que vamos a relacionar nuestro éxito con la comunidad

another way...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search