Glossary entry

English term or phrase:

Too much Blood Thinner:

Spanish translation:

exceso de anticoagulante

Added to glossary by Paz Gomez-Polledo
Mar 18, 2008 16:20
16 yrs ago
English term

Too much Blood Thinner:

English to Spanish Medical Medical (general)
Too much Blood Thinner:
. bleeding from nose, mouth, gums, rectum
. bruising
. leg pain
. tarry stools
Demasiado anticoagulante:
• sangrado por la nariz, boca, encías o recto
• hematomas
• dolor en las piernas
• heces alquitranadas
¿Traducirían too much thinner por Demasiado anticoagulante?
Gracias
Change log

Mar 19, 2008 08:16: Paz Gomez-Polledo Created KOG entry

Discussion

M. C. Filgueira Mar 18, 2008:
Dos comentarios sobre tu traducción: /bleeding/ = hemorragia (en este caso, h. nasal, bucal, gingival y rectal), /tarry stools/ = melena.
Silvia Brandon-Pérez Mar 18, 2008:
no me arrestan como el año pasado, regresaré a este foro a ver si aprenden a ser algo más corteses con los que intentamos ayudarlos. En todo caso, llevo demasiados años como abogado, profesora universitaria, escritora, y activista para seguir en estas.
Silvia Brandon-Pérez Mar 18, 2008:
Considero que es una falta de cortesía el poner 'disagrees' cuando simplemente hay una respuesta preferida; mucho más el hacer comentarios sobre la lengua nativa (léase lengua materna) del que contesta. Me voy a una de mis protestas contra la guerra; si
M. C. Filgueira Mar 18, 2008:
Cuando dije, al comentar la propuesta de Silvia, q «"anticoagulante" se usa como sustantivo», no quise decir q no se usara tb como adj. Ahora bien, creo q no vale la pena utilizar 2 palabras (medicamento anticoag.) si con 1 alcanza (anticoagulante).

Proposed translations

+13
11 mins
Selected

exceso de anticoagulante

Peer comment(s):

agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
2 mins
agree macaitacol
8 mins
agree M. C. Filgueira : Sin duda, lo que escribiría la mayoría de los médicos. Claro, lo escribió una médica ;-) (Hola, Paz).
10 mins
agree Marta Cervera Areny : sin duda!
18 mins
agree Javier Wasserzug : si!!
32 mins
agree alizestarfir (X)
1 hr
agree RNAtranslator
1 hr
agree Roxanna Delgado
2 hrs
agree Egmont
2 hrs
agree transleytan
6 hrs
agree Rita Tepper
6 hrs
agree Laura T.
6 hrs
agree Silvia Fuster
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
-1
2 mins

demasiadas medicinas (remedios) anticoagulantes.

Eso.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-03-18 16:27:10 GMT)
--------------------------------------------------

O medicamentos:

Los remedios, como los de aceite de hígado de bacalao y yerba de San Juan, pueden interferir con los medicamentos anticoagulantes, los tratamientos ...
www.terra.com.mx/articulo.aspx?articuloId=127647

Vinculan medicamentos anticoagulantes con prevención del cáncer. Remedios como la aspirina impedirían el alojamiento de células tumorales ...
www.latercera.cl/medio/articulo/0,0,3255_5726_341436402,00....


Un medicamento anticoagulante causa 21 muertes en Estados Unidos ...
www.abc.es/hemeroteca/historico-30-07-2007/sevilla/Sevilla/... - 50k -
Peer comment(s):

agree MariCarmen Pizarro
3 mins
Gracias, MariCarmen.
agree Julio Amago
4 mins
Gracias, Julio.
disagree M. C. Filgueira : Lo que se quiere decir no es que le estan dando demasiados anticoagulantes ("anticoagulante" se usa como sustantivo), sino que las dosis administradas son demasiado altas.
24 mins
Puede usarse como sustantivo o como adjetivo; estoy clara en lo que quiere decir.
disagree Javier Wasserzug : Estoy de acuerdo con MariaClaudia. Lo que si es claro, es que "estoy clara" no suena muy bien. Uno deberia traducir a su lengua nativa solamente
40 mins
Nací y viví muchos años en Cuba. Llevo 59 años hablando mi lengua materna. Incluso, tengo varias cosas publicadas en la misma.
disagree RNAtranslator : De acuerdo con Mará Claudia
1 hr
Something went wrong...
+3
7 mins

Demasiado anticoagulante

.
Peer comment(s):

agree Teri Szucs : You've also got the right registry,
48 mins
Thanks Teri! Although I agree with Paz, the original says "too much" not "excess". Both mean the same, but I tried to stay true to the original.
agree transleytan
6 hrs
Gracias!
agree Tomás Cano Binder, BA, CT
97 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search