Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

Miembro desde Jun '07

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
inglés (monolingüe)

Lydia De Jorge
Don't just say it, say it right!

FL, Estados Unidos
Local time: 02:01 EST (GMT-5)

Idioma materno: español Native in español, inglés Native in inglés
Willingness
to Work Again

4 Positive entries

Mensaje del usuario
mean what you say and say what you mean
Clase de usuario Traductor autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada, Moderador de ProZ.com
AfiliacionesBlue Board: Lydia De Jorge
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en:
Negocios / Comercio (general)Lingüística
Educación / PedagogíaPoesía y literatura
Medicina: SaludAdministración
Modismos / Máximas / DichosGeneral / Conversación / Saludos / Cartas
Cosméticos / BellezaDerecho: (general)

Tarifas
inglés al español - Tarifa meta: 0.08 - 0.15 USD por palabra / 25 - 35 USD por hora
español al inglés - Tarifa meta: 0.08 - 0.15 USD por palabra / 25 - 35 USD por hora
Actividad de KudoZ Preguntas contestadas: 7159, Preguntas hechas: 7 Easy / 355 PRO, Puntos de nivel PRO 7462
Glosarios translatorink
Formación en el ámbito de la traducción BA-Universidad de Puerto Rico
Experiencia Años de experiencia de traducción: 30 Registrado en ProZ.com: Sep 2006 Miembro desde: Jun 2007
Credenciales inglés al español (New York State Court Systems)
inglés al español (US State Department)
inglés al español ()
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Contribuciones en foros 2 forum posts
CV/Resume inglés (DOC)
Professional practices Lydia De Jorge endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Sobre mí

To say that knowing more than one language makes you a translator would be the same as saying that having a hammer makes you a carpenter.
A skilled translator will accurately and effectively capture and convey the nuances, moods and cultural aspects of the source language.

Dear Friends and Colleagues,
I wish to announce that I have recently been published. If you are curious, interested, or simply wish to be supportive, you can request my novel at your local book store. The ISBN is 1-60563-731-9
Your feedback and comments are welcome and appreciated!
Este miembro ha ganado puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. ganados: 8254
Puntos de nivel PRO: 7462


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español4396
español al inglés3066
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros2329
Técnico/Ingeniería985
Arte/Literatura965
Negocios/Finanzas848
Jurídico/Patentes679
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Poesía y literatura454
General / Conversación / Saludos / Cartas446
Derecho: (general)399
Medicina (general)357
Varios345
Negocios / Comercio (general)315
Finanzas (general)292
Puntos en 90 campos más >

Ver todos los puntos ganados >
Palabras clave: forms, applications, business and personal documents, websites, health, beauty, poems, shortstories, biographies, newsletters, magazines, letters, books, education, pedagogy, tourism,



Profile last updated
Nov 20



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs