Glossary entry

English term or phrase:

bottom-picking

Spanish translation:

tocar fondo/el nivel más bajo

Added to glossary by Julio Torres
Jan 19, 2006 23:38
18 yrs ago
English term

bottom-picking

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
He felt more comfortable trying to buy low and sell high, which required a bottom-picking clairvoyance that he, like most traders, lacked.

Una ayudita por favor...podría modular este bottom-picking, pero es un término de trading bastante utilizado. Alguien sabe a qué se refiere? Millones de gracias!

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

el nivel más bajo / tocar fondo

La idea es que hay que saber cuándo algo ha alcanzado su nivel más bajo para comprarlo y luego venderlo cuando empiece a subir.

No sé si haya un término exacto, pero en el contexto podría quedar así:
"Clarividencia para saber cuándo ha tocado fondo/alcanzado el nivel más bajo".

Espero ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-01-19 23:51:27 GMT)
--------------------------------------------------

Una definición que encontré en este diccionario:

http://usuarios.lycos.es/adiapuntes/diccionario9.htm

Tocar fondo o techo:

En términos bursátiles se dice que los cambios ha tocado fondo cuando, en un periodo de baja de los mismos, se presume que ya no bajaran mas porque parece que la baja se detiene. A la inversa, en un periodo de alza, se dice que los cambios han tocado techo.

Peer comment(s):

agree Mariana Zarnicki
1 min
Gracias Mariana =)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Julio. "
27 mins

elección de valores depreciados (ver)

"Bottom-Picking" es una variante de "Market Picking" donde el trader o el inversor selecciona los valores o acciones que compra, a diferencia de los fondos comunes o "managed accounts" donde se compra el paquete sin poder elegir fondos en particular.
Bottom Picking sería la elección entre lo más depreciado del mercado con la esperanza de que suba su cotización y así hacer suculentas diferencias.
Como bien dice el texto, habría que ser clarividente para acertar.
Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-01-20 00:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, puse market picking pero más usado es "STOCK PICKING"

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-01-20 00:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

El interés por el stock picking, como dirían los anglosajones (es decir el elegir un valor en concreto), más que por la compra de participaciones de fondos viene en parte dada por el hecho (o por lo menos esa es mi impresión) de que el inversor español aún considera la bolsa como un gran casino en el que se puede conseguir suculentas ganancias, actitud que tiene su origen en el fenomenal mercado alcista que hemos vivido en la década pasada (con el IBEX 35, por ejemplo, marcando una rentabilidad anual del 15%) y en la que uno ganaba dinero apostando por cualquier valor.



La idea de invertir selectivamente en unos pocos valores es desde luego tremendamente atractiva. Si uno acierta, puede conseguir ganancias espectaculares. Como argumentan algunos, siempre es posible encontrar empresas, incluso en mercados muy difíciles como los actuales, que consiguen revalorizaciones espectaculares. Valores como Corporación Mapfre o Viscofan acumulan, por ejemplo, ganancias de más del 20 y 30% respectivamente en lo que vamos de año. Pero también hay valores que han sufrido caídas cercanas al 20%, caso de Repsol o de Telepizza (Madrid: TPZ.MC - noticias) . Esta es la otra cara de la moneda.
http://es.biz.yahoo.com/020306/139/1uaim.html
Something went wrong...
+1
34 mins

Comprar en baja

He considerado tratar "botom-picking" como un verbo, y traducir la cláusula que nos interesa como "percepción/clarividencia para comprar en baja" (refiriéndose al menor precio alcanzado por las acciones).

Aqui he encontrado un texto muy parecido al tuyo: ""Los traders operan bajo una mirada a largo plazo que busca lucrar del movimiento del mercado – hacia arriba o hacia abajo. Los traders lucran de oportunidades de arbitraje (arbitrage) a través de la compra y venta de permisos para captar el valor de la diferencia (spreads). Esto puede ejecutarse, por ejemplo, a través de un patrón simple de <<comprar en baja y vender en alza>>, aprovechando la diferencia del precio para obtener una utilidad."
Peer comment(s):

agree Graciela Guzman
4 hrs
Gracias Graciela :-)
Something went wrong...
9 hrs

identificar valores con potencial de recuperación cuando la bolsa está en baja

identificar y comprar, o escoger, seleccionar... o sea, no se compra el indice o la bolsa en general cuando esta en baja, sino que se elige con cuidado
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search