Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Dear Mrs. Deliscar, dear panelists, thank so much for your valuable contribution to the organization of this interesting session; may I mention, in respect to legal-language resources, the availabilty in some countries of translations of a number of legal regulations and Acts into English and French available free on line, as for instance, in Spain through the website of the Ministry of Justice (www.mjusticia.es, by clicking the words "traducciones del derecho español" in the upper part of that website ("buscar"), in case it might prove useful to any colleagues. As to free multilingual glossaries available on line, the "Termium Plus" provided by the Canadial government might prove useful to colleagues working in the English, French and Spanish language combinations, surely there are lots of other interesting legal-language related websites around the world and it might prove useful to gather information in this respect by interested colleagues for an upcoming session of this interesting lawyer-linguist seminar on line. Greetings,