Miembro desde Nov '06

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español (monolingüe)
portugués al español
alemán al español

Rubén Méndez Suárez
Experto en Software y localización

Las Palmas de Gran Canaria, Canarias, España

Idioma materno: español (Variant: Standard-Spain) Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Rubén Méndez Suárez is working on
info
Aug 19, 2020 (posted via ProZ.com):  Three big clients providing big account projects on an ongoing basis. Happy! :-D ...more, + 9 other entries »
Total word count: 310000

  Display standardized information
Bio

xs0nuhipvoudgwwotmk6.png

x92vkmp64tcwbbsxx9c4.jpg

I am a professional translator from English and German to Spanish and I mainly offer GILT services as I am a GILT expert. My specialization fields are IT, Software Localization, Apps, Gaming, eSports, iGaming, Tech, Engineering, Business and Marketing. I have done many courses related to localization and I can localize (translate) basically any software with adequate tools. As I have received full training in translation because of my degree, I am the difference between a professional translator and other translators, and the quality of my translations is a reflection of my training. You can contact me at any time at [email protected]

I always deliver ON TIME with a high PROFESSIONALISM and QUALITY. If I do not master a field, I would not accept an assignment.

In 2004 I began working as a freelance translator. Very soon, I started to specialize in IT, Games, Software and Business and Marketing. After a few years as a full-time translator, I developed myself professionally in different jobs and I spent a few years translating just in a part-time way.

Last 2017 I thought it was time to re-engage as a full-time language provider and I continued my professional life as a full-time translator.

If you own a company, maybe you would like to check the benefits of having your business GLOBALIZED...

I work providing GILT (Globalization, Internationalization, Localization and Translation) solutions to developers who want to place and sell their software into the Spanish market, and I was wondering whether you would like to have your programs localized by me. In the age of globalization, the markets for all goods become more and more internationalized enforcing the need to provide information in a variety of languages. This is especially true for the software market, where the product itself consists nearly exclusively of localizable information. The highly competitive Spanish software market might refuse to accept software that has not been translated properly, so if you want to struggle to position yourself in a 15 million people marketplace you must consider translating your software into Spanish. Just think about how your sales will be increased and consider the opportunities it may have, and then contact me. I will be pleased to help you.

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 490
Puntos de nivel PRO: 362


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español303
español al inglés43
alemán al español8
español4
portugués al español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros124
Técnico/Ingeniería119
Jurídico/Patentes35
Negocios/Finanzas28
Mercadeo20
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Informática: Programas61
TI (Tecnología de la información)56
Informática: Sistemas, redes24
Derecho: (general)20
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino17
Educación / Pedagogía16
Informática (general)16
Puntos en 30 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Ruben Mendez Suarez, Spanish, English, German, GILT, globalization, internationalization, localization, translation, general. See more.Ruben Mendez Suarez, Spanish, English, German, GILT, globalization, internationalization, localization, translation, general, legal, técnico, jurídico, turístico, localización de software, localización, página web, TRADOS, interpretación, TI, IT, website, technical, localization, software, Spain, freelance, interpreting, Science, scientific, revisor, proofreading, proofreader, revisión. See less.


Última actualización del perfil
Oct 16, 2023



More translators and interpreters: inglés al español - portugués al español   More language pairs