Idiomas de trabajo:
inglés a portugués
italiano a portugués
español a portugués

Gilberto Allesina
25 años en la industria mecánica

São Paulo, São Paulo, Brasil
Hora local: 10:05 BRT (GMT-3)

Idioma materno: portugués (Variant: Brazilian) Native in portugués
  • PayPal accepted
  • Send message through Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Servicios Translation, Interpreting, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing
Se especializa en
Transporte / FletesMecánica / Ing. mecánica
Automóviles / CamionesTI (Tecnología de la información)
AgriculturaMedicina: Instrumentos
ManufacturaInformática: Programas

Comentarios en el Blue Board de este usuario  7 comentarios

Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal
Experiencia Años de experiencia: 26 Registrado en Mar 2000 Miembro desde Oct 2006 Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
EquiposSmall World Language Services
Software Adobe Acrobat, Catalyst, FrameMaker, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Heartsome, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Contribuciones en los foros 18 forum posts
URL de su página web
Prácticas profesionales Gilberto Allesina apoya's Directrices profesionales (v1.1).
· Mechanical Engineering
· Software Localization
· Marketing
. Automotive Industry

I have been working for nine years at the Brazilian Machinery and Equipment Manufacturers Association - ABIMAQ.
In this organization I have coordinated the National Departments of Agricultural Machinery, Equipment for Quality Control, and Food Machinery. I have also worked at the Trade Promotion Division as Coordinator of Trade Promotion.

Dominating English, Spanish, and Italian, since 1995 I have been working on technical translations, basing this activity in Internet communications.
Since then I have been working for several international companies, among them:
Goldco Industries
Alfa Laval
Editora Brasil Textil
Carrier Transicold
Booz Allen
Baldan Agricultural Equipment
Ingram Micro
Kennedy Center
Fidelity Investments
ViewSonic Corporation
Techno Gym
Ingram Micro

These jobs have been done directly with the customers, or through the following translation agencies:
Action Translations (USA)
COGEN (Belgium)
Schofield and Partner (Germany)
Parenty-Reitmeier (Canada)
Multi-Lingua (USA)
New World Interpreters (USA)
Crimson Translations (USA)
LOGOS (Italy)
Lingua Pro (Japan)
Direct Communications (USA)
Worldwide Translation Technologies
Excel Translations (USA)
Interlanguage (Italy)
CBG (Sweden)

Resources on Software
· Word Processors: Microsoft Word; Corel WordPerfect
· DTP: Adobe Acrobat; Adobe Page Maker; QuarkXPress; Frame Maker
· Slide Shows: Microsoft PowerPoint; Corel Presentations
· Translation Tools: Déjà Vu; TRADOS; Corel Catalyst; Translator Pro

Resources on Hardware
· PC AMD K7 700 MHz 256 RAM
· CD-ROM & DVD Drives
· Modem ISDN

· Translation on Word Processors: US$ 100.00 per 1,000 source words
· Translation on DTP Software: US$ 130.00 per 1,000 source words
· Minimum rate (1 page): US$ 25.00
· Discount on projects with more than 10,000 words
Palabras clave: brazilian portuguese, mechanical engineering, construction equipment, agricultura machinery, excavators, scrapers, software, localization, technical manual, user guide, food machinery, packaging machinery

Última actualización del perfil
Aug 4, 2020