This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al francés: Contrat de prestation de services (extrait)
Texto de origen - inglés ARTICLE 3. PRICE
In consideration of the provision of the Services and the transfer of the rights referred to in Article 7, X will pay to the Contractor the global, non revisable lump-sum of ([to be completed]) excluding taxes, in accordance with the details set forth in Schedule 4 of the Agreement.
This lump-sum covers all expenses of all natures related to the performance of the services, with the exceptions of costs (travel, accommodation, meals, transportation, etc.) incurred by Y for the needs of the execution of the Agreement, which shall be reimbursed by X at the rates specified in Schedule 2.
Traducción - francés ARTICLE 3. PRIX
En contrepartie de l’exécution des services et de la cession de droits visés à l’Article 7, X paiera au Prestataire la somme forfaitaire globale et non révisable de [à compléter], hors taxes, conformément aux détails enoncés en Annexe 4 du présent Contrat.
Ledit montant forfaitaire couvre toutes les dépenses de toute nature que ce soit découlant de la prestation de services, à l’exception des frais (déplacements, hébergement, repas, transport, etc.) engagés par Y dans le cadre de l’exécution du présent Contrat, qui seront remboursés par X conformément au barème tarifaire détaillé en Annexe 2.
Par conséquent, le Prestataire ne peut demander aucune augmentation de prix, ni paiement supplémentaire pour des services qui entrent dans le périmètre des Services, même s’ils ne sont pas rémunérés expressément.
Le Prestataire ne saurait en aucun cas se prévaloir d’ une erreur d’appréciation ou de difficultés à exécuter le Contrat qui lui seraient imputables pour obtenir une révision du prix défini par le Contrat.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - Université Paris Nanterre
Experiencia
Años de experiencia: 1 Registrado en ProZ.com: Feb 2023 Miembro desde Sep 2024
20 years + as a marketing and e-commerce professional along with my certifications as a professional economic and legal translator from Paris-Nanterre University make me stand out when choosing a language professional to support your business. Reach out to me to translate
Marketing material : sales documents, packaging and advertising copy, press releases, website and social media content.
HR and Corporate content : training material, code of conducts, job descriptions
Legal and financial translation : contracts, SLA's, finance reports
Palabras clave: anglais, français, e-commerce, grande distribution, média, hygiène beauté, luxe, pharmacie, agro-alimentaire, parfums. See more.anglais, français, e-commerce, grande distribution, média, hygiène beauté, luxe, pharmacie, agro-alimentaire, parfums, traduction juridique, traduction marketing, ressources humaines, management, communication, documentation commerciale, contrats, traduction, post-edition, relecture, translation, proofreading, reviewing, transcreation, MTPE, Health and Beauty care, legal translation. See less.