This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Derecho: impuestos y aduanas
Inversiones / Valores
Publicidad / Relaciones públicas
Medioambiente y ecología
Org./Desarr./Coop. Internacional
Alimentos y bebidas
General / Conversación / Saludos / Cartas
Geografía
Gobierno / Política
Historia
Seguros
Internet, comercio-e
Periodismo
Ingeniería (general)
Energía / Producción energética
Agricultura
Aeroespacial / Aviación / Espacio
Química, Ciencias/Ing. quím.
Cine, películas, TV, teatro
Informática (general)
Cocina / Gastronomía
Cosméticos / Belleza
Economía
Educación / Pedagogía
Arquitectura
More
Less
Tarifas
inglés al alemán - Tarifas: 0.12 - 0.14 EUR por palabra / 35 - 45 EUR por hora francés al alemán - Tarifas: 0.12 - 0.15 EUR por palabra / 35 - 45 EUR por hora portugués al alemán - Tarifas: 0.12 - 0.15 EUR por palabra / 35 - 45 EUR por hora español al alemán - Tarifas: 0.12 - 0.15 EUR por palabra / 35 - 45 EUR por hora
Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 2, Preguntas formuladas: 3
Historial de proyectos
0 proyectos mencionados
Payment methods accepted
Transferencia electrónica
Muestrario
Muestras de traducción: 3
francés al alemán: Cession d'entreprises familiales - Übertragung von Familienunternehmen
Texto de origen - francés Dans les dix années à venir, plusieurs dizaines de milliers d’entreprises dans toute l’Europe vont changer de mains. Question de démographie : les générations nées dans l’immédiat après-guerre vont progressivement partir en retraite. Pour les dirigeants concernés, l’enjeu patrimonial est considérable. Ils seront amenés à passer le flambeau. le confieront-ils à l’un de leurs enfants ? C’est souvent le vœu le plus cher dans les familles qui associent leur nom à des sociétés depuis plusieurs générations. Mais ce n’est pas toujours possible. Parfois, ce n’est même pas souhaitable. il faut alors organiser la cession à un tiers.
Traducción - alemán In den kommenden zehn Jahren werden mehrere Zehntausend Unternehmen in ganz Europa den Eigentümer wechseln. Dies ist auf die Bevölkerungsentwicklung zurückzuführen, denn die Nachkriegsgeneration geht nach und nach in Ruhestand. Für die betroffenen Unternehmer steht aus finanzieller Sicht viel auf dem Spiel. Sie werden die Leitung ihres Unternehmens weitergeben. Wird eines ihrer Kinder das Familienunternehmen übernehmen? Dies ist sehr oft der große Wunsch in Familien, deren Name seit mehreren Generationen untrennbar mit dem Unternehmen verbunden ist. Allerdings ist eine familieninterne Übernahme nicht immer möglich und zuweilen auch nicht wünschenswert. In einem solchen Fall gilt es, die Übertragung an einen Dritten zu organisieren.
inglés al alemán: Company Car Policy - Dienstwagenrichtlinie
Texto de origen - inglés 5. Private Usage
5.01 Employees provided with a company car will normally be permitted to use it for reasonable mileage for private motoring outside their business hours.
5.02 Private usage must be restricted to social, domestic and pleasure purposes and excludes rallies, speed trials, motor sports, driving tuition, use for private business, plying for hire or transportation of goods or persons for payment.
5.03 The Company will pay all expenses incurred in operating the car for private use, however the Company will not pay for fuel and toll cost during personal vacations.
5.04 The Company will pay for necessary repairs to the vehicle during personal use. The Company will not reimburse other expenses that maybe incurred as a result of time necessary to complete repairs whilst on personal use.
5.05 The picking up of hitchhikers is not permitted under the policy.
Traducción - alemán 5. Private Nutzung
5.01 Mitarbeiter, denen ein Dienstwagen zur Verfügung gestellt wurde, sind im Allgemeinen berechtigt, diesen auch außerhalb der Arbeitszeiten privat zu nutzen, sofern sich die Kilometerleistung in einem angemessenen Rahmen bewegt.
5.02 Die private Nutzung ist auf gesellschaftliche, familiäre und Freizeitaktivitäten beschränkt; die Nutzung für Rallyes, Rennen, Motorsport, Fahrtraining, private Geschäfte sowie für Fahrdienste oder Transporte von Personen oder Gegenständen gegen Bezahlung ist untersagt.
5.03 Das Unternehmen begleicht sämtliche während der privaten Nutzung für den Wagen anfallenden Betriebskosten. Hiervon ausgeschlossen sind Kraftstoffkosten und Mautgebühren, die im Rahmen privater Urlaubsfahrten entstehen.
5.04 Das Unternehmen trägt die Kosten für notwendige Fahrzeugreparaturen, die während der privaten Nutzung anfallen. Es übernimmt jedoch keinerlei sonstige Kosten, die möglicherweise aufgrund des für die Reparaturen erforderlichen Zeitaufwands während der privaten Nutzung entstehen.
5.05 Laut Richtlinie ist die Mitnahme von Anhaltern nicht erlaubt.
español al alemán: Parque activo para gente mayor - Bewegungsparcours für Senioren
Texto de origen - español Los elementos activos para gente mayor son un conjunto de elementos que proporcionan una serie de actividades al aire libre especialmente disenadas para adultos. Estas actividades contribuyen a la necesidad de llevar una vida saludable por parte de los mayores. Un programa de actividades sencillas que combinan flexibilidad y estabilidad del cuerpo con actividades para las extremidades superiores y inferiores. Cada elemento va acompanado de un panel explicativo para su correcta utilización.
Traducción - alemán Der Bewegungsparcours für ältere Menschen umfasst verschiedene Geräte, die diverse altersgerechte Übungen im Freien ermöglichen und speziell auf die Bedürfnisse von Senioren zugeschnitten sind. Die Bewegungsübungen helfen älteren Menschen dabei, einen gesunden Lebensstil zu führen. Die Geräte sind für ein leichtes Übungsprogramm konzipiert, bei dem die körperliche Flexibilität und Stabilität verbessert sowie die oberen und unteren Gliedmaßen trainiert werden. Jedes Gerät ist mit einer Erklärungstafel versehen, um eine korrekte Durchführung der Übungen sicherzustellen.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - University of Applied Sciences Cologne, Institute of Translation and Multilingual Communication
Experiencia
Años de experiencia: 28 Registrado en ProZ.com: Oct 1999
inglés al alemán (TH Köln (formerly Cologne University of Applied Sciences / Fachhochschule Köln)) francés al alemán (TH Köln (formerly Cologne University of Applied Sciences / Fachhochschule Köln)) portugués al alemán (Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras) español al alemán (Diplomas of Spanish as a Foreign Language) español al alemán (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)