Miembro desde Jan '21

Idiomas de trabajo:
inglés al catalán
inglés al español
español al catalán
catalán al español

Cristóbal Cabeza-Cáceres
Audiovisual and literary translator

Alcoi, Comunidad Valenciana, España
Hora local: 20:09 CEST (GMT+2)

Idioma materno: catalán (Variants: Valencian, Central) Native in catalán, español (Variant: Standard-Spain) Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Software localization, Transcreation, Website localization, Transcription, Project management
Especialización
Se especializa en
Cine, películas, TV, teatroImprenta y publicación
Poesía y literaturaInternet, comercio-e
Viajes y turismoNegocios / Comercio (general)
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoPublicidad / Relaciones públicas
Educación / PedagogíaElectrónica / Ing. elect.

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 5
Comentarios en el Blue Board de este usuario  8 comentarios

Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica, bank transfer
Muestrario Muestras de traducción: 2
Formación en el ámbito de la traducción PhD - Universitat Autònoma de Barcelona
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: Apr 2020 Miembro desde Jan 2021
Credenciales inglés al catalán (Universitat Autònoma de Barcelona, verified)
inglés al español (Universitat Autònoma de Barcelona, verified)
español al catalán (Universitat Autònoma de Barcelona, verified)
catalán al español (Universitat Autònoma de Barcelona, verified)
Miembro de ATRAE - Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de
Software Adobe Acrobat, Aegisub, DejaVu, EZTitles, memoQ, OmegaT, Fab Subtitler, Spot Subtitler, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wincaps Q4, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Prácticas profesionales Cristóbal Cabeza-Cáceres apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Trabajo en el ámbito de la traducción y la revisión desde 2004 con las combinaciones inglés (EN), español (ES-ES), catalán (CA-ES) y valenciano (CA-ES-valencia). Sobre todo traduzco textos audiovisuales en forma de subtítulos, guiones de doblaje-ajuste y accesibilidad (subtitulación para personas sordas y audiodescripción para personas ciegas), aunque es algo que combino con otras tipologías textuales (educación, turismo, software o técnica).

Soy culo de mal asiento y me gusta el cambio, así que he pasado por el mundo académico (donde aún doy algunas clases a nivel de grado y máster), y en 2017 confundé la librería cultural Detroit Llibres en Alcoi, en la que estuve al frente hasta 2020. Ello me llevó a conocer más de cerca el sector editorial tanto en castellano como en catalán, en el cual no me importaría iniciarme como traductor.

Algunas de las obras audiovisuales en las que he trabajado:
https://basededatos.atrae.org/user/cristobal-cabeza-caceres/

Mi perfil de LinkedIn:
https://www.linkedin.com/in/cristóbal-cabeza-cáceres

Palabras clave: subtitling, audio description, SDH, subtitles for the deaf, software, localization, Spanish, Catalan, English, Valencian. See more.subtitling, audio description, SDH, subtitles for the deaf, software, localization, Spanish, Catalan, English, Valencian, . See less.


Última actualización del perfil
Jan 26