Miembro desde May '23

Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
portugués al inglés
español al portugués
español al inglés

Karine Simões
M.A. Translator. ES, EN <> PT_BR.

Florianópolis, Santa Catarina, Brasil
Hora local: 13:45 -03 (GMT-3)

Idioma materno: portugués Native in portugués
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(7 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Transcreation, Editing/proofreading, Subtitling, Translation, Voiceover (dubbing), Copywriting, Transcription
Especialización
Se especializa en
Educación / PedagogíaPsicología
Recursos humanosCiencias sociales, sociología, ética, etc.
LingüísticaInternet, comercio-e
Cine, películas, TV, teatroCocina / Gastronomía
Poesía y literaturaMercadeo / Estudios de mercado

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Payment methods accepted Wise, PayPal, Transferencia electrónica, Payoneer
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - POSTRAD - UnB
Experiencia Años de experiencia: 12 Registrado en ProZ.com: Feb 2020 Miembro desde May 2023
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al portugués (Universidade de Brasília - Pós Graduação em Estudos da Tradução)
portugués al inglés (Universidade de Brasília - Pós Graduação em Estudos da Tradução)
inglés al portugués (Centro Universitário Euro-Americano, verified)
portugués al inglés (Centro Universitário Euro-Americano, verified)
Miembro de ATA, ALTA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Poedit, Passolo, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Bio

10+ years of experience

 

Certified translator for English-Portuguese

 

Over 7 million translated or proofed words

 

Translation Output: 3K+ words per day

 

CAT tools: Trados, Wordfast, memoQ, Poedit, Passolo

 

EDUCATION:

2017-2019: Specialization in Communication,
Semiotics and Visual Languages
 – Municipal University of São Caetano
do Sul – USCS

 

2014-2016: Master’s degree in Translation
Studies
 - University of Brasilia – UnB

 

2013-2015: Specialization in Proofreading -
Pontifical Catholic University of Minas Gerais – Puc Minas

 

2009-2012: Bachelor’s degree in English and
Portuguese Studies
 - Euro-American University Center – Unieuro



   
I am a Bachelor in English and Portuguese Studies and I have a Master’s degree
in Translation Studies. After discovering a passion for filmmaking, I devoted
my education to communication 
 and cinema
and start studying different areas including Semiotics and Audiovisual
Translation.

    
I am a copy editor experienced with proofreading and editing software used by
online and offline publications and I have been working with translation of
books and different topics related to humanities and science areas since 2012.

   
It's been over 10 years now and 7 million translated/proofed words as a
full-time paid freelance translator. I'm very glad and I hope I can continue
doing that.

 

Profile and qualifications:

 

• Translation Fields: marketing, e-commerce, web content, SEO, retail, remarketing, education, economics, interchange agreements, internationalization and academic mobility, neuroscience, physiotherapy, geriatrics, navigation, health care, human resources, mathematics, languages, life sciences natural sciences, social sciences, creative arts.

Palabras clave: Translation, Proofreading, Editing, QA, Localization, Localisation, Technical Translation, Technical Translations, Subtitling, Linguistic Review. See more.Translation, Proofreading, Editing, QA, Localization, Localisation, Technical Translation, Technical Translations, Subtitling, Linguistic Review, Transcreation, English, Portuguese, Brazilian Portuguese, Spanish, PT, PT-BR, Brazil, Translator, Professional Translator, Dubbing, Certified Translator, Senior Translator, Lead Translator, Proofreader, Proofer, Language Specialist, Linguist, Experience, Quality, On-time Delivery, Punctuality, Timeliness, Websites, Catalogs, Brochures, Flyers, Posters, Ads, Product Data Sheets, Technical Specifications, Instruction Manuals, User Guides, Technical. See less.


Última actualización del perfil
Jul 28