Miembro desde Aug '20

Idiomas de trabajo:
francés al inglés
español al inglés

Ethan Tufford
Seguros, medicina, ventas +

St. Catharines, Ontario, Canadá
Hora local: 18:48 EST (GMT-5)

Idioma materno: inglés (Variants: UK, US) Native in inglés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Mensaje del usuario
Translator — French and Spanish to English
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Desktop publishing, MT post-editing, Website localization, Software localization, Transcreation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Medicina: SaludSeguros
Automóviles / CamionesCertificados, diplomas, títulos, CV
Internet, comercio-eMedios / Multimedia
Imprenta y publicaciónJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
GenealogíaTelecomunicaciones

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
francés al inglés - Tarifa normal: 0.12 CAD por palabra / 35 CAD por hora
español al inglés - Tarifa normal: 0.12 CAD por palabra / 35 CAD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 4
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Other - McGill University
Experiencia Años de experiencia: 9 Registrado en ProZ.com: Jan 2020 Miembro desde Aug 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al inglés (Brock University)
español al inglés (McGill University)
inglés al francés (Brock University)
inglés al español (McGill University)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, GIMP (Graphic design), Powerpoint, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
Bio

I am a Canadian translator who is:

  • experienced in marketing, professional correspondence, insurance, education, human resources, finance and more;
  • familiar with the norms established by the Office québécois de la langue française (OQLF), The Canadian Style / Le guide du rédacteur (BTB Canada), the Real Academia Española (RAE) and various other linguistic organisations;
  • and able to provide consistent, high-quality service to my clientele in a timely manner.

With eight years of professional experience in translation, revision, copy-editing and project management, I am looking to take on new clients as a freelancer.

The types of documents I translate most frequently are:

  • medical reports (including faxes, photocopies and handwriting),
  • professional correspondence,
  • business-client communications,
  • social media posts (Facebook, Twitter, blog, SMS, etc.),
  • event guides,
  • press releases,
  • contracts and agreements,
  • financial records (invoices, receipts, ledgers, etc.),
  • and identity documents (passports, ID cards, driving licences, etc.).

I have earned a BA in French and Spanish studies from Brock University and a certificate in translation from McGill University. I also spent a year studying at the École supérieure d'interprètes et de traducteurs of the Sorbonne Nouvelle University in Paris, France.

Desktop publishing has also become part of my career. I can provide translations and formatting for PDF forms, faxes, PowerPoint presentations, stationery, websites, newsletters, and other digital or analogue formats.

Please feel free to contact me for a quotation or for more information about my services.

xyaaBKw.png

Palabras clave: French, Spanish, English, Trados, DTP, Canada, Medical, Legal, Contract, Correspondence. See more.French, Spanish, English, Trados, DTP, Canada, Medical, Legal, Contract, Correspondence, Insurance, Sales. See less.


Última actualización del perfil
Jul 4, 2024



More translators and interpreters: francés al inglés - español al inglés   More language pairs