Miembro desde Jun '05

Idiomas de trabajo:
inglés al español

Gerardo Comino
+15-year experience

Granada, Andalucia
Hora local: 21:20 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español (Variant: Standard-Spain) Native in español
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Mensaje del usuario
<a href="http://www.proz.com/cpn"><img border="0" src="http://www.proz.com/pro-tag/badge/28325/Certified PROs.jpg"></a>
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Project management, Vendor management, Operations management
Especialización
Se especializa en
Derecho: contrato(s)Energía / Producción energética
Electrónica / Ing. elect.Mecánica / Ing. mecánica
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoMedicina: Salud
Fotografía/Imagen (y artes gráficas)Imprenta y publicación
TI (Tecnología de la información)Ingeniería (general)

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 1455, Preguntas respondidas: 1340, Preguntas formuladas: 411
Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal, Skrill., Transferencia electrónica, Marque, Giro, Western Union | Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 3
inglés al español: LED Architecture
General field: Técnico/Ingeniería
Detailed field: Electrónica / Ing. elect.
Texto de origen - inglés
Extensive investment in the development of new products and technologies has ensured XXX is a world leader in the design, development and manufacturing of electronic HID ballasts, LED drivers and control products for the lighting industry. We supply some of the most innovative and efficient products for commercial, retail, emergency and street lighting applications
Traducción - español
La amplia inversión realizada en el desarrollo de nuevos productos y tecnologías ha consolidado a XXX como líder mundial en diseño, desarrollo y fabricación de balastos electrónicos de descarga de alta intensidad (HID), controladores de LED y productos de control para la industria de la iluminación. La gama de la firma incluye algunos de los productos más innovadores y eficientes utilizados en aplicaciones comerciales, venta al público, luces de emergencias y alumbrado público.
inglés al español: Diagnostic Reporting
General field: Técnico/Ingeniería
Detailed field: Energía / Producción energética
Texto de origen - inglés
XXX shall provide to the Customer a quarterly report, which shall contain raw and processed data collected during the execution of the RM&D Service. The Report will be sent to the contact address provided by the Customer. The abovementioned Report shall be accessible, through an Internet website when this service has been requested by Customer.
Traducción - español
XXX proporcionará al Cliente un informe trimestral, que contendrá datos brutos y procesados recogidos durante la ejecución del Servicio de monitorización y diagnóstico remotos. El Informe se entregará en la dirección de contacto proporcionada por el Cliente. El Cliente tiene la opción de solicitar el acceso a este Informe a través de una página web de Internet.
inglés al español: Contract
General field: Jurídico/Patentes
Detailed field: Derecho: contrato(s)
Texto de origen - inglés
3. XXX shall provide XXX with all necessary information required by XXX (including, but not limited to, descriptive texts, service listings, photos, room rates and discounts, hotel facilities, cancellation terms and policy etc.) to enable XXX to post all such information onto the website. The information may be published by whichever means of advertising media deemed marketable by XXX.

4. XXX is solely responsible for the accuracy and content of all the information it provides to XXX, and shall also check and approve the information displayed on the website. XXX is duty bound to update such information from time to time using XXX’s online information system called “Extranet”.

5. In consideration of the aforesaid services to be provided by XXX to XXX, XXX shall grant XXX a commission for each validly-confirmed reservation made through the website equivalent to 25% of the retail price.

Traducción - español
3. XXX facilitará a XXX toda la información necesaria que la citada pueda requerir (que incluyen, entre otros, textos descriptivos, listados de servicios, fotografías, tarifa de las habitaciones y posibles descuentos, prestaciones del hotel y términos y política de cancelación, etc.), con el fin de que XXX pueda anunciar toda la información en la página web. Dicha información podrá ser publicada mediante cualquier método publicitario que XXX considere oportuno para su comercialización.

4. XXX es el único responsable de la exactitud y del contenido de la información que facilita a XXX , por lo que deberá comprobar y aprobar la información anunciada en la página web. XXX tiene la obligación de poner al día, cada cierto tiempo, toda esta información; para ello, dispone del sistema de información online de XXX , denominado “XXX”.

5. En relación a los anteriormente mencionados servicios que XXX debe proporcionar a XXX, XXX garantizará a XXX una comisión por cada reserva confirmada legítimamente a través de la página web, equivalente al 25% del precio al por menor.

Glosarios Bus/Financial, Education, Health Care, History, Insurance, Law, Medical, Science, Tech/Engineering, Telecom(munications)
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - University of Granada
Experiencia Años de experiencia: 22 Registrado en ProZ.com: Jan 2002 Miembro desde Jun 2005
Credenciales inglés al español (University of Granada, verified)
Miembro de Proz
Software Across, Adobe Acrobat, AutoCAD, DejaVu, Idiom, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, TransView, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume inglés (DOC)
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales Gerardo Comino apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio

Gerardo Comino
English-Spanish Translator
[email protected]


I am a native Spanish translator, born and living in Spain, with a BA in English-Spanish Translation and Interpretation from University of Granada (Spain).

I translate from English into Spanish on a full-time basis. I have worked on all sort of texts since I finished my studies in 2002, but in the last 10-15 years I have become more and more specialized in the following fields:

Technical:

Forestry and Landscaping Machinery, Power-tools, Power Generators, Turbines, Paper Machines, Compressors, Video-Camera, TV, Media, DVD, Amplifiers, IT, Photography, Engines, Automation, Gas & Oil Engineering, Surveillance, LED Architecture, Remote Monitoring and Diagnostic, Medical Instrumentation, Household Appliances, Kitchenware, Baby Equipment, Saws and Cutters, Assembly Instructions, Plotter Charts, Printing, Technical Manuals, Hardware, Computing, Storage Servers, Installation Guidelines, Troubleshooting, Bikes, Interactive Voice Response, Good Practices, and more.

Medical:

Clinical Trials, Medical Instrumentation, Dentist Instrumentation, Healthcare, Insurances, OSH, Case Studies, Clinical Research, Surveys, Pain Management, and more.

Legal:

Consent Forms, Clinical Trial Agreements, Distribution Agreement, Contractor Agreement, Criminal Records, Copyright, Trademarks, Contracts of Sale, Memoranda, Incorporations, Claims, Arbitration, Terms & Conditions, Last Will, Power of Attorney, and more.

Financial:

Crypto, Investments, Investing and Financial Guidance, Forex, Stock Plans, Saving Account, Current Account, IRAs, Certificate of Deposits, Money Transfers, Credit Cards, and more.

Software:

Antivirus, Malware, Encryption Services, Games Publisher, Speed and Imaging Applications, Bulk Material Handling, Cloud connectivity, Mobile Apps, Network Services, and more.

Others:

Video Games, Apps, Web Sites, Gaming, Bets, Advertising, City Guides, Tourist, Travel Guides, Toys, Letters, Marketing, and more.


I have developed a deep knowledge of the translation industry and I have helped more than 1000 clients. I never stop studying my own language with style books and official entities´ guidelines to provide my clients with the high quality texts they expect.


Certified PROs.jpg

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 1533
Puntos de nivel PRO: 1455


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español1326
español al inglés75
Puntos en 4 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería518
Otros322
Negocios/Finanzas176
Medicina172
Jurídico/Patentes123
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Mecánica / Ing. mecánica110
Medicina (general)92
Electrónica / Ing. elect.80
Medicina: Salud77
Finanzas (general)73
Derecho: (general)64
Ingeniería (general)60
Puntos en 63 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: TRANSLATOR Traductor especializado specialized education TECHNICAL community Health Care history human resources HR management business marketing research engineering social advertising insurance manuals mechanicsl finance literature financing publishing IT hardware software telecommunications network networks educación MEDICAL técnico comunidad asistencia sanitaria médica recursos humanos administración gestión empresarial publicidad medios de comunicación seguros manuales economía literatura historia ingeniería music música devices electricidad electrical LEGAL law ley real estate inmobiliaria turismo tourism automative mecánica English Spanish Español Inglés certificated licenciado subtítulos subtitle




Última actualización del perfil
May 4, 2023



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs