Miembro desde Sep '21

Idiomas de trabajo:
inglés al español
ruso al español
español (monolingüe)
inglés (monolingüe)
español al inglés

Lucía Martínez Lazcano
Traductora EN>ES; TI, marketing, medical

España
Hora local: 20:19 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What Lucía Martínez Lazcano is working on
info
Jan 12, 2022 (posted via ProZ.com):  Translating my first novel! 8,000/95,000 words :) ...more »
Total word count: 0

Mensaje del usuario
Hi! My name is Lucía and I am a freelance translator. I am a native Spanish speaker and I translate from English and Russian. I have a wide experience in IT, software, marketing, websites/apps, medical and gastronomic translations.
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Subtitling, Transcription, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
TI (Tecnología de la información)Informática: Programas
Informática: HardwareMedicina (general)
Mercadeo / Estudios de mercadoInformática: Sistemas, redes
Internet, comercio-eDeportes / Ejercitación / Recreo
Medicina: SaludAlimentos y bebidas

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 2
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - University of the Basque Country
Experiencia Años de experiencia: 3 Registrado en ProZ.com: Sep 2018 Miembro desde Sep 2021
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (University of the Basque Country)
ruso al español (University of the Basque Country)
español (University of the Basque Country)
inglés (University of the Basque Country)
español al inglés (University of the Basque Country)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartling, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume inglés (PDF), español (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I am a professional linguist willing to share and constantly improve my skills in the field of languages. I am eager to create the best possible translations, assuring the highest quality of my service. As I am a very resilient person who loves to always develop her skills, I will always be open to hearing the client's observations, feedback and, of course, needs.

I have a degree in Translation and Interpreting from the University of the Basque Country. I also have a wide experience translating IT, software, technical, marketing, gastronomic and medical texts from EN>ES. I have also been working with website/app translations in which UI language, marketing and technical language come together.

What's more, I have acquired subtitles translation and proofreading skills from EN>ES in the field of training, sports and well-being, as well as the ability to work with specific subtitle software as Subtitle Edit. 

Also, I own SDL Trados 2021 and It is my main working CAT tool, but I have quite an ease learning how different software works, so I won't have any problem if I have to innovate and learn how to use the client's CAT tool of preference.

I like to have a fluent and quick communication with my clients as I am aware of how important is this on this job, so don't hesitate to contact me if you need more information.

Palabras clave: english, russian, spanish, translation, general translation


Última actualización del perfil
Mar 13



More translators and interpreters: inglés al español - ruso al español   More language pairs