Miembro desde May '19

Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés (monolingüe)
español (monolingüe)
inglés al español

Marisa Blachy
Traductora y técnico de transcripción

Palos Verdes Peninsula, California, Estados Unidos
Hora local: 18:31 PST (GMT-8)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Software localization, Subtitling, Translation, Transcription
Especialización
Se especializa en
Educación / Pedagogía

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 3
Payment methods accepted PayPal
Muestrario Muestras de traducción: 3

New! Video portfolio:
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Denver
Experiencia Años de experiencia: 6 Registrado en ProZ.com: May 2018 Miembro desde May 2019
Credenciales español al inglés (University of Denver, University College, verified)
Miembro de N/A
Software Aegisub, Smartcat, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Wordfast
URL de su página web https://www.thesagetranslator.com/
Prácticas profesionales Marisa Blachy apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
As the child of a Spanish-speaking mother who loved to travel, I started traveling to Spain and Mexico at a very young age. It wasn't until college that I started studying Spanish in earnest, earning a double major in Spanish and English and participating in various summer study abroad programs in Spain.  After a 20-year career teaching Spanish at the high school level and developing content for online Spanish courses, I decided to earn a Masters in Translation Studies. Although I have strong language skills, I wanted to learn the methodology behind translation and how I can use those methods to create high-quality translations for my clients. I specialize in the translation of educational materials, such as e-learning content, and human resources materials. I also have experience transcribing video content and creating subtitles. 
Palabras clave: Spanish, eLearning platforms, subtitling, transcription, human resources, employee manuals


Última actualización del perfil
Apr 14, 2023



More translators and interpreters: español al inglés   More language pairs