This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
inglés al italiano (CIELS Scuola Superiore per Mediatori Linguistici (Bologna)) inglés al italiano (Università degli Studi di Padova) español al italiano (CIELS Scuola Superiore per Mediatori Linguistici (Bologna)) español al italiano (Università degli Studi di Padova) español al italiano (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)
inglés al italiano (Cambridge University (ESOL Examinations)) portugués al italiano (CIELS Scuola Superiore per Mediatori Linguistici (Bologna))
More
Less
Miembro de
SELM
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, CafeTran Espresso, CaptionHub, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Working languages: Italian |English | Spanish | Portuguese
Italian native speaker based in Italy
6+ years of experience as a freelancer
_____________________________________
Services
Translation EN > IT ES > IT PT > IT
Subtitling EN > IT ES > IT PT > IT
Localization EN > IT ES > IT PT > IT
Other services: Proofreading, MTPE (Machine translation post-editing), transcription, captioning, QA
CAT Tools
OS: Windows 10
MS Office 2017
Other tools:
- OmegaT
- Aegisub
- Subtitle Edit
- Visual SubSync
- CafeTran Espresso
- Subtitle Workshop
Other programmes or softwares: OneDrive, Google Drive, Memsource Editor
_____________________________________
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 49 Puntos de nivel PRO: 28