Idiomas de trabajo:
español al inglés
griego al inglés

Availability today:
No disponible

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Domini Lucas
MCIL - Traducciones académicas

Reino Unido
Hora local: 16:14 BST (GMT+1)

Idioma materno: inglés (Variant: British) Native in inglés
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Domini Lucas is working on
info
Feb 16, 2022 (posted via ProZ.com):  One paper done. Now copy-editing a second academic paper on film theory. Equally interesting and challenging, which is really great.. I love my work! ...more, + 7 other entries »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Recursos humanosViajes y turismo
VariosPoesía y literatura
Educación / PedagogíaReligión
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.Textil / Ropa / Moda
Vino / Enología / Viticultura

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Payment methods accepted PayPal
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - King's College London
Experiencia Años de experiencia: 7 Registrado en ProZ.com: Jun 2017 Miembro desde Sep 2017
Credenciales español al inglés (The Translator's Studio, verified)
español al inglés (King's College London (University of London), verified)
portugués al inglés (King's College London (University of London), verified)
español (Goldsmiths, University of London, verified)
inglés (Trinity College London, verified)
Miembro de CIOL
Software Microsoft Word, Trados Studio
URL de su página web https://ageingtranslator.com/
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Domini Lucas apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

xo4ixv1wzzi2abgxm0pj.jpgbljhs16wmhkb2j7ckln5.pngoug1vrcco3wbafdq6nrd.png

I translate from Spanish & Greek into UK native English and proofread UK English texts.

Academic Specialisations:  Ageing,  Gerontology, Theology.

Other:  Literary, Humanities, HR, Sustainable Fashion, Tourism & Travel.

Gwenydd JonesThe Translator’s Studio:                         

   “Domini is a meticulous and skilled translator who invests herself greatly in every text she works on. 

 I have no hesitation in recommending her as a reliable partner for anyone in need of translation or proofreading services.”  


Experience

Over seven years:     Translation

Over eight years:       Education & Performing Arts

Over 10 years:             Management, Leadership, Human Resources

Over 10 years:             Garment Construction & Textiles

Over 20 years:             Theology, Church Ministry

Over 20 years:             Supporting Older Adults and People Experiencing Bereavement, Grief and Loss


Languages


UK English: Native 


Modern Greek: Fluent

I grew up in Greece as part of a multilingual family, lived in Athens for 13 years, worked there for four, and have travelled back and forth between Greece and the UK throughout my life.


Spanish: Advanced

2019: Advanced Spanish-to-English Translation Course with DipTrans Preparation, The Translator's Studio.

1986: BA(Hons) in Spanish and Latin American Studies from King's College, London.

2003: Foundation Certificate in Teaching Adults Spanish from Goldsmith's College, London (in conjunction with the Instituto Cervantes in London).

I have lived and worked in Madrid and spent extended time in Córdoba and Salamanca, Spain. 

Other Studies

Theological and Church Ministry Training at Wycliffe Hall, Oxford.

---

Are you looking for a native English translator who can translate your literary or academic work into UK English, so you can reach an international readership?

Known for my attention to detail and my intellectual curiosity, I specialise in academic translation because I am a lifelong learner. I am 
always looking to expand my horizons and learn something new.

If you work with texts related to gerontology, ageing and the silver economy, or share a love of arts and humanities, especially the performing arts, please get in touch.

I spent four years working with impresarios in Athens and Madrid, coordinating international ballet, orchestral and opera performances, and translating the relevant written correspondence and documentation. I also translated face-to-face, front-of-house and over theatre headsets during performances, as well as for press conferences and radio shows. I accompanied groups on national tours of Greece and Spain, acting as road manager and translator.

I have worked with, and alongside, older adults for over 20 years and led a Hospital Chaplaincy Department for six. That practical on-the-job experience undergirds my special interest in academic studies on bereavement, grief, loss, ageing and theology. 

My interest in fashion stems from my knowledge of garment construction and textiles. I knit and sew in my spare time and attended regular dressmaking and needlework classes for over ten years.

I live in rural Shropshire with my husband, who is a teacher. We are kept fit and amused by two Old English Sheepdogs, and grow as much fruit and veg as we can fit into our small garden.


--

If you would like to work with me, please contact me via ProZ or via LinkedInShould you prefer to speak by phone, my number is +44.1743.623308.

I am out of the office on Sundays, Christmas Day and Good Friday-Easter Monday.

lbwd6u5fxzrw1rsovpz0.jpg

www.ageingtranslator.com

                                                                                  

 

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 110
Puntos de nivel PRO: 98


Idiomas con más puntos (PRO)
español al inglés56
griego al inglés15
francés al inglés15
portugués al inglés8
avestano al griego4
Campos generales con más puntos (PRO)
Arte/Literatura35
Otros32
Negocios/Finanzas15
Ciencias sociales4
Ciencias4
Puntos en 2 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Modismos / Máximas / Dichos16
General / Conversación / Saludos / Cartas8
Contabilidad8
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.8
Finanzas (general)7
Educación / Pedagogía4
Textil / Ropa / Moda4
Puntos en 11 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Translator, Spanish, Greek, Older People, Ageing, Silver Economy, Dance, Theatre, Ethical Fashion, Sewing. See more.Translator, Spanish, Greek, Older People, Ageing, Silver Economy, Dance, Theatre, Ethical Fashion, Sewing, Academic, Theology, Biblical Studies, Bereavement and Pastoral Care, Literature, Travel and Tourism, Human Resources, UK native English; traducciones del español al inglés y del griego al inglés; μεταφράσεις από ισπανικά στα αγγλικά και από ελληνικά στα αγγλικά.ES>EN, EL>EN.. See less.


Última actualización del perfil
Jan 5



More translators and interpreters: español al inglés - griego al inglés   More language pairs