This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
inglés al español: Medical Device Translation Sample General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Medicina: Farmacia
Texto de origen - inglés The present invention relates generally to de-
vices for the treatment of female urinary incontinence,
and more particularly, to an inserter and sheath combi-
nation particularly suitable for placing a sub-urethral
sling.
Traducción - español Este invento se refiere, en general, a dispositivos para el tratamiento de incontinencia urinaria femenina, y más particularmente, a una combinación de un introductor y de una envoltura particularmente adecuadas para colocar a un cabestrillo sub-uretral.
inglés al español: Box Patent Translation Sample General field: Medicina Detailed field: Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Texto de origen - inglés The present invention pertains, in general, to the field of packets, and
specifically to a package. More particularly, the present invention pertains to a box,
which may be tampered with in an attempt to open the box without providing access to the contents of the box.
Traducción - español Este invento se refiere, en general, al área de paquetes, y específicamente a un empaque. Más específicamente, este invento se refiere a una caja, la cual podría maipularse para abrir la caja sin que esta facilite acceso a los contenidos de la caja.
inglés al español: List of Document Raquirements Translation Sample General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Derecho: (general)
Texto de origen - inglés FREE SALE CERTIFICATE: a certificate that states that your products are accepted for free sale in your country. This certificate should be issued by your HEALTH AUTHORITIES and stamped by a Panamanian consulate.
The date of this certificated must be no older than 6 six months prior to the request of the certificate. In the case of foods, you can include up to 6 products in the same certificate. All products to be registered have to be detailed.
SANITARY CERTIFICATION OF THE MANUFACTURING PLANT or COPY OF THE OPERATION LICENSE: It should be issued by the HEALTH Authorities and should clearly specify the activities of manufacturing or distribution for which it was authorized to operate.
Traducción - español CERTIFICADO DE VENTA LIBRE: un certificado que declara que sus productos se aceptan para su venta libre en su país. Este certificado debería emitirse por sus AUTORIDADES DE SALUD y debe llevar el sello de un consulado panameño.
La fecha de este certificado no debe tener una antigüedad superior a 6 meses en relación a la solicitud del certificado. En el caso de alimentos, podría incluir hasta 6 productos en el mismo certificado. Debe detallar todos los productos que desee registrar.
CERTIFICACIÓN SANITARIA DE LA PLANTA FABRICADORA o UNA COPIA DE LA LICENCIA DE FUNCIONAMIENTO: Las autoridades de SALUD deben emitirla y debería especificar claramente las actividades de fabricación o de distribución autorizadas.
Please check my 5-star ProZ reviews (https://www.proz.com/feedback-card/2300149):
UNIVERSAL LANGUAGE SOLUTIONS, a translation company based in London, the UK. It is important mentioning that I have participated in projects of over 160,000 words for this client:
“Raúl always delivers high quality work on time, regardless of the size of the project. He is very responsive to emails, and we appreciate his approachable character in our communications with him.”
FCI MULTIPLE SERVICES, a translation company based in Pennsylvania, USA. It is worth mentioning that I have translated over 1,800,00 words and I have participated in 445 projects for this client as of this moment:
"Raul is an essential member of our team. We always appreciate his help on any project."
MILVIDSKIY LEGAL FIRM, LLC, a law firm based in New Jersey, USA:
"Raul is a highly-qualified and responsible translator. We're very happy with the quality of his work. It is without reservation that I recommend him."
Please check my top-rated SmartCAT reviews (Raul Guerrero — Smartcat, Base de datos de traductores freelance). It is worth mentioning that I have translated over 760,200 words and I have participated in 566 projects using solely this platform as of this moment:
RESPONSIVE TRANSLATION SERVICES, a translation company based in New Jersey, USA.
“Raul is one of our trusted translators in Spanish. He is always helpful and professional.”
Please let me know if you require more translation or interpretation testimonials and references. I will be glad to provide them at your request.
I have abundant experience translating, localizing, interpreting, editing, transcreating, and proofreading for translation and interpretation companies from all over the globe including USA, Europe, Latin America, Australia, the Middle East, and Asia (over 9,300,000 translated words since 2015, year on which I started keeping these statistics). I have also translated all kinds of documents for UN organizations, governments, and well-recognized brands of many fields, including law, medicine, healthcare, pharmacology, finance, marketing, engineering, agriculture, entertainment, automotive, oil, computer science, and insurance. If you need additional information about other specific fields of expertise, please let me know.
I thank you in advance for your attention to this email and I look forward to collaborating with you soon!!!
Member of the ProZ Certified Pool of Pharmaceutical Translators
Member of the ProZ Certified Pool of interpreters
Member of the ProZ Certified Network of Interpreters
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 12 Puntos de nivel PRO: 8