Miembro desde Jul '24

Idiomas de trabajo:
francés al español
italiano al español
español al italiano
español al francés

Availability today:
No disponible (auto-adjusted)

July 2026
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Fernando Ducasse
Taking translation to the next level.

Argentina
Hora local: 00:38 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
What Fernando Ducasse is working on
info
Jul 3 (posted via ProZ.com):  I delivered this morning the translation of a Dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà and another statement related to a probate from Italian to Spanish. ...more, + 137 other entries »
Total word count: 583326

Mensaje del usuario
Translator specializing in Spanish, French and Italian legal and technical translations.
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)General / Conversación / Saludos / Cartas
Negocios / Comercio (general)Medicina: Farmacia
Mecánica / Ing. mecánicaVino / Enología / Viticultura
Derecho: contrato(s)Bienes inmuebles
Recursos humanosIngeniería (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 34,938

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 10,366
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
All accepted currencies Argentine pesos (ars), Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 66, Preguntas respondidas: 43
Historial de proyectos 21 proyectos mencionados

Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal, Giro
Muestrario Muestras de traducción: 10
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Traductor público en idioma francés - Facultad de Derecho (UBA)
Experiencia Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: May 2016 Miembro desde Jul 2024
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales francés al español (Sworn translation (UBA), verified)
español al francés (Sworn translation (UBA), verified)
italiano al español (Estudios de traducción jurídica en curso)
español al italiano (Estudios de traducción jurídica en curso)
Miembro de Translators Without Borders, CTPCBA
Software Lilt, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Xbench, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, XTRF Translation Management System
CV/Resume inglés (DOCX)
CPD

Fernando Ducasse's Continuing Professional Development

Prácticas profesionales Fernando Ducasse apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
E-mail me through the "send e-mail" button on my profile page to contact me. I'll answer to your message ASAP.

Traductor francés/italiano >< español. 
Matriculado en el CTPCBA en la combinación FR<>ES.
Especialización en derecho societario, notarial, registral e inmobiliario.
Traducción de actos constitutivos de sociedades, estatutos, estados contables,
actas de asamblea, documentos registrales y personales.
Vasta experiencia en traducciones técnicas en los campos mecánico, industrial, enológico, farmacéutico, de recursos humanos y del marketing.

Traducteur français/ italien >< espagnol.
Inscrit au CTPCBA dans la combinaison FR><ES.
Spécialisation en droit des sociétés, notarial et immobilier. 
Traduction d'actes constitutifs de sociétés, de statuts, d'états financiers, de procès-verbaux d'assemblées, d'attestations d'inscription sur les registres immobilier et commercial et de documents personnels.
Vaste expérience dans la traduction technique dans les domaines œnologique, pharmaceutique, mécanique, industriel, des ressources humaines et du marketing.

Traduttore francese/italiano >< spagnolo.
Iscritto al CTPCBA nella combinazione FR><SP.
Specializzazione in diritto societario, notarile e immobiliare.
Traduzione di atti costitutivi di società, statuti, bilanci, rendiconti finanziari, verbali di assemblea, certificati d'iscrizione in registri immobiliari e commerciali e documentazione personale.
Vasta esperienza nella traduzione tecnica nei campi enologico, farmaceutico, meccanico, industriale, delle risorsa umane e del marketing.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 74
Puntos de nivel PRO: 66


Idiomas con más puntos (PRO)
francés al español30
español al francés16
italiano al español8
italiano al francés8
francés al italiano4
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes42
Otros12
Negocios/Finanzas12
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)34
Administración8
Educación / Pedagogía8
Negocios / Comercio (general)4
Varios4
Derecho: contrato(s)4
Economía4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Law, legal, mechanics, industry, engineering, oenology, marketing, pharmacy, laboratory, medical. See more.Law, legal, mechanics, industry, engineering, oenology, marketing, pharmacy, laboratory, medical, humar resources.. See less.


Última actualización del perfil
Feb 23