This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al alemán: Marketing Text for a Luxury Resort General field: Mercadeo Detailed field: Viajes y turismo
Texto de origen - inglés This tropical isle, once known as the 'Three Coconut Island', ornamented with pale white sand and crystal blue waters is lush with tropical flora. The resort is only 15 minutes by luxury speedboat, available 24 hours, from Malé International Airport.
The award-winning resort seamlessly extends the magic of the island's blessed natural beauty in its design even as it offers the finest in contemporary amenities and services. Luxuriously appointed rooms, most with personal pools and all with endless views of the Indian Ocean, make this the perfect setting for a private retreat.
XXX Spa, an authentic Indian spa, offers a range of signature wellness experiences. A choice of bespoke dining experiences, water sports, and recreation activities make for a complete and exclusive destination.
Each of the resort’s luxuriously appointed 64 villas and suites are palm-thatched, built of the finest natural wood and are tastefully appointed in Maldivian tones & textures. Most of them are perched over the lagoon with endless views of the Indian Ocean.
Traducción - alemán Die mit üppigem tropischen Grün bedeckte Insel war einst als die "Drei-Kokosnuss-Insel" bekannt und besticht mit ihren blassen weißen Sandstränden und kristallblauem Wasser. Das Resort ist nur 15 Minuten vom internationalen Flughafen Malé entfernt und mit dem ganztägig verfügbaren Luxus-Schnellboot bequem erreichbar.
Das preisgekrönte Resort fügt sich nahtlos in den Zauber der reich gesegneten Natur der Insel ein und bietet gleichzeitig das Beste an modernen Annehmlichkeiten und Dienstleistungen. Luxuriös eingerichtete Zimmer, die meisten mit persönlichen Pools und alle mit endlosem Blick auf den Indischen Ozean, machen diesen Ort zu einer perfekten Kulisse für einen privaten Rückzug.
XXX Spa, ein authentisches indisches Spa, bietet eine Reihe von erlesenen Wellness-Erlebnissen. Eine Auswahl an maßgeschneiderten Speisen, Wassersportmöglichkeiten und Erholungsaktivitäten macht die Anlage zu einem exklusiven Urlaubsziel, das keine Wünsche offen lässt.
Jede der luxuriös eingerichteten 64 Villen und Suiten des Resorts ist mit Palmstroh gedeckt, aus feinstem Naturholz gebaut und geschmackvoll in maledivischen Tönen und Texturen ausgestattet. Die meisten von ihnen befinden sich über der Lagune mit endlosem Blick auf den Indischen Ozean.
inglés al alemán: Radio Manual Translation General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Electrónica / Ing. elect.
Texto de origen - inglés INTRODUCTION OF OPERATION BUTTONS:
1. Power button: Long press to turn on or off.
2. DAB/FM/AUX: Switch mode between DAB, FM and AUX.
3. Info: Short press to check DAB/FM information.
4. Enter/Menu:
Short press to go to Menu to set RADIO/AUDIO/TIME, and check the version of software.
Or to reset system.
5. DOWN (tune-)
DAB/FM tune: Long press to search FM radio downwards when the unit is under FM mode.
Short press to adjust set when the unit is under Menu mode.
6. UP (tune+)
DAB/FM tune: Long press to search FM radio upwards when the unit is under FM mode.
Short press to adjust set when the unit is under Menu mode.
7. Preset:
DAB/FM preset store and play.
Short press to return when the unit is under menu status.
8. Volume dial: Adjust volume up and down.
9. Bluetooth: Short press to go to Bluetooth mode.
10.PLAY/PAIRING:
Short press to play/pause under Bluetooth mode.
Long press to pairing via Bluetooth.
11. PREVIOUS: Go to previous track under Bluetooth mode.
12. NEXT: Go to next track under Bluetooth mode.
CONNECTORS & ANTENNA:
1. ANT: 720MM 50 OHM antenna.
2. DC 9V: Plug to AC adapter.
3. AUX IN: Connect to any music device via the AUX cable (included)
4. EARPHONE JACK: Plug to earphone or connect to other music devices which have 3.5mm AUX connector.
CHARGE tRadio (7.4V rechargeable built-in battery)
1. Connect tRadio to AC adapter included. Plug AC adapter to socket.
2. Battery volume on the LCD display blinks during charging. It stops blinking after fully charged.
3. Unplug AC adapter after fully charged.
Traducción - alemán ERKLÄRUNG DER BEDIENTASTEN:
1. Einschalttaste: Lange drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
2. DAB/FM/AUX: Modus zwischen DAB, FM und AUX umschalten.
3. Info: Kurz drücken, um DAB/FM-Informationen zu überprüfen.
4. Enter/Menu:
Kurz drücken, um zum Menü zu gehen und RADIO/AUDIO/UHRZEIT festzulegen, und die Version der Software zu überprüfen.
Oder um das System zurückzusetzen.
5. DOWN (Suchlauf-)
DAB/FM Suchlauf: Lange Drücken, um UKW-Radiofrequenzen in Abwärtsrichtung zu durchsuchen, wenn das Gerät im FM-Modus ist.
Kurz drücken, um Einstellungen anzupassen, wenn das Gerät im Menü-Modus ist.
6. UP (Suchlauf+)
DAB/FM Suchlauf: Lange Drücken, um UKW-Radiofrequenzen in Aufwärtsrichtung zu durchsuchen, wenn das Gerät im FM-Modus ist.
Kurz drücken, um Einstellungen anzupassen, wenn das Gerät im Menü-Modus ist.
7. Voreinstellung:
DAB/FM Voreinstellung laden und spielen.
Kurz drücken, um zurückzugehen, wenn das Gerät im Menü-Modus ist.
8. Laustärkeregler: Lautstärke erhöhen und verringern.
9. Bluetooth: Kurz drücken, um in den Bluetooth-Modus zu gehen.
10.PLAY/PAIRING:
Kurz drücken, um im Bluetooth-Modus abzuspielen / zu pausieren.
Lange drücken für Bluetooth-Pairing.
11. PREVIOUS: Gehe zum vorherigen Titel im Bluetooth-Modus.
12. NEXT: Gehe zum nächsten Titel im Bluetooth-Modus.
ANSCHLÜSSE & ANTENNE:
1. ANT: Antenne 720MM 50 OHM.
2. DC 9V: Anschluss Wechselstromadapter
3. AUX IN: Herstellen einer Verbindung mit jedem Musik-Player über das AUX-Kabel (im Lieferumfang enthalten)
4. KOPFHÖRER-BUCHSE: Anschluss für Kopfhörer oder Verbindung zu anderen Musikgeräten mit 3,5 mm AUX-Anschluss.
tRadio (eingebauter 7,4V-Akku) LADEN
1. Verbinden Sie das tRadio mit dem enthaltenem Netzteil. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
2. Das Batterievolumen auf der LCD-Anzeige blinkt während des Ladevorgangs. Es hört auf zu blinken, wenn das Gerät voll aufgeladen ist.
3. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
inglés al alemán: Bitcoin FAQ Excerpt General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Finanzas (general)
Texto de origen - inglés Has the Smart contract been professionally audited for security?
Yes, two major software security companies are working on it right now.
Supply chain transparency: Track and trace activity logs, transfers, permissions, safety concerns (i.e.,who handles, expiration of perishable items), and more.
Lets multiple apps simultaneously interact with any piece of information stored in blockchain.
Facilitates peer-to-peer transactions across the globe.
Desktop wallets for Mac OS, Windows, and Linux keep cryptocurrency safe while allowing for easy transfers, quick balance viewing, and simple use.
All the technical and legal material used to produce #Company#Coin will be available for members for their business projects, even assisting in their own token crowdsales. #Company# is committed to stay at the forefront of all cannabis and blockchain technology and to make it available to all #Company# users. This creates a #Company# advantage that will draw the best and brightest to our community.
Traducción - alemán Wurde der Smart Contract professionell auf Sicherheit überprüft?
Ja, die Prüfung wird von zwei größeren Software-Unternehmen durchgeführt.
Transparenz der Lieferkette: Aktivitätsprotokolle aufzeichnen und nachverfolgen, Transfers, Berechtigungen, Sicherheitsfragen (d. h. wer kümmert sich um verderbliche Waren) und mehr.
Mehrere Apps können gleichzeitig mit in der Blockchain gespeicherten Informationen interagieren.
Ermöglicht Peer-to-Peer-Transaktionen rund um den Globus.
Desktop-Brieftaschen für MacOS, Windows und Linux verwahren Kryptowährungen sicher und erlauben gleichzeitig einfache Transfers, schnelle Einsicht in den Kontostand und eine unkomplizierte Nutzung.
Sämtliche technische und rechtliche Unterlagen, die zur Produktion von #Company#Coin verwendet werden, stehen Mitgliedern für deren Geschäftsprojekte zur Verfügung, einschließlich zur Unterstützung bei eigenen Token-Crowdsales. #Company# möchte auch weiterhin an der Spitze der Cannabis- und Blockchain-Technologie stehen und diese allen Nutzern von #Company# zur Verfügung stellen. Damit erlangt #Company# einen Vorteil, der unsere Community für die besten und klügsten Köpfe attraktiv macht.
inglés al alemán: Introduction of an Engineering Company General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Ingeniería: industrial
Texto de origen - inglés Introduction - Founded in 1995, COMPANY X, a British company built on strong engineering principles, supplies high quality replacement turbocharger repair kits, complete VSR balanced CHRA/Core Assemblies and individual components to the professional turbo repair industry, providing economical solutions for quality turbo repairs.
Company X has built an enviable reputation for the highest quality, reliable repair parts, by combining engineering expertise and innovative product development, with the ability to deliver consistent manufacturing to exacting specifications.
Manufacturing Quality - Significant investment in Company X’s own manufacturing facilities gives Company X 100% control of production, whilst maintaining the highest quality manufacturing standards. Company X’s Manufacturing Facility incorporates the latest machinery and technology, including casting tooling, welding machines and the latest Japanese CNC controlled equipment with onboard CMM. Company X also works with fully certified ISO/TS16949 quality manufacturers, who adhere to the same strict quality control principles, and have a great deal of experience in the manufacture of high precision parts for existing OEM turbocharger companies.
Quality parts underpinned by quality service.
The trusted brand for the Aftermarket.
Only quality repair parts give quality turbocharger repairs.
Allowing yesterday’s turbos to be repaired using today’s technology.
Traducción - alemán Einführung - Das britische Unternehmen X wurde im Jahr 1995 gegründet und setzt seither auf solide Konstruktionsprinzipien. Es liefert hochwertige Reparatur-Kits für Ersatz-Turbolader, komplette VSR-balancierte CHRA/Core-Baugruppen und Einzelkomponenten für die professionelle Turbo-Reparatur-Branche und bietet damit wirtschaftliche Lösungen für hochwertige Turbo-Reparaturen.
Unternehmen X hat sich einen beneidenswerten Ruf für höchste Qualität und zuverlässige Reparaturteile aufgebaut, indem es das Know-How erfahrener Ingenieure und innovative Produktentwicklung mit der Fähigkeit einer konsistenten Fertigung nach anspruchsvollen Spezifikationen kombiniert.
Fertigungsqualität - Erhebliche Investitionen in die eigenen Produktionsstätten geben Unternehmen X eine 100%ige Kontrolle über die Produktion und ermöglichen die Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards in der Herstellung. Die Produktionsstätten von Unternehmen X verfügen über Maschinen und Technologien auf dem neuesten Stand, einschließlich Casting-Werkzeuge, Schweißmaschinen und die neueste japanische CNC-gesteuerte Ausrüstung mit Onboard-CMM. Unternehmen X arbeitet außerdem mit vollständig nach ISO / TS16949 zertifizierten Qualitätsherstellern zusammen, die den gleichen strengen Qualitätskontrollprinzipien unterliegen und über viel Erfahrung in der Herstellung von hochpräzisen Teilen für bestehende OEM-Turbolader-Unternehmen verfügen.
Qualitätsteile kombiniert mit Qualitätsservice.
Die vertrauenswürdige Marke für den Aftermarket.
Nur qualitativ hochwertige Reparaturteile garantieren die Qualität von Turbolader-Reparaturen.
Lassen Sie Turbolader von gestern mit der Technologie von heute reparieren.
More
Less
Experiencia
Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: Apr 2014 Miembro desde Aug 2014
Hello, my name is Nadine, and I am a native German speaker fluent in English and Spanish. I specialize in translations from English and Spanish to German, software localization, and proofreading of German texts. In addition, I have experience in research, content creation, and academic writing.
With over ten years of experience as a freelance translator, editor, and content creator, I have worked across a diverse range of fields, including technical, IT, academic, and business-related content. My portfolio includes both fictional and non-fictional works.
I pride myself on delivering high-quality, detail-oriented work with a quick turnaround. My background includes a Master's Degree in Education and Politics, as well as extended stays in the US and Latin America. This international experience enables me to not only translate accurately but also to capture the cultural nuances of the source text, ensuring the message resonates effectively with German-speaking audiences.
Palabras clave: IT, Software, Websites, Marketing, social sciences, localization, technical translations, bussiness translations, german, spanish. See more.IT, Software, Websites, Marketing, social sciences, localization, technical translations, bussiness translations, german, spanish, english. See less.